Difference between revisions of "Card Trivia:Grace Princess Kana"

From Yugipedia
Jump to: navigation, search
(Tag: New user edit)
(Tags: Mobile edit, Mobile web edit)
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
 
* The first portion of this monster's Japanese name (いとをかしかなひめ, ''Itookashikanahime'') features multiple puns:
 
* The first portion of this monster's Japanese name (いとをかしかなひめ, ''Itookashikanahime'') features multiple puns:
** ''Itookashi ka na'' (いとおかしかな) translates to "So cool, isn't it?". The spelling in this card's name makes use of をかし (''wokasi''), one of the historical forms of the adjectitve 可笑しい (''okashii'', "interesting").
+
** ''Itookashi ka na'' (いとおかしかな) translates to "so cool, isn't it?" This monster's written name uses「をかし」(''wokasi''), one of the historical forms of the adjective「可笑しい」(''okashii'', lit. "interesting").
**''Kana'' (かな) simultaneously refers to two particles translating to "isn't it," kana as a writing system predominantly used on this very card, as well a common girl's name.
+
** ''Itooshii'' (愛おしい) is an adjective describing a loved one, including "darling", "beloved", or "sweet".
** ''Itooshii'' (愛おしい) is an adjective meaning "darling", "beloved", or "sweet".
+
** ''O-kashi'' (お菓子) means "sweets", reflecting the sweets this monster is depicted feeding the viewer, as well as her candy-shaped accessories.
** ''O-kashi'' (お菓子) means "sweets", reflecting the sweets Kana's feeding the viewer and her candy-shaped accessories.
 
  
* While Kana is a common girl's name in Japan, here it also refers to the kana written on the piece of paper in this card's artwork, which read「ようかん」(羊羹, ''[[wikipedia:Yōkan|yōkan]]'', perhaps specifically 水羊羹, ''mizuyōkan'') and「みすあめ」(水飴, ''[[wikipedia:Mizuame|mizuame]]''), both of which are traditional Japanese confectionery. 「みすあめ」is a misspelling of「みずあめ」, properly intended to convey faux archaism (Japanese orthography didn't use to distinguish ず from す).  
+
* ''Kana'' (かな) is the system of syllabic writing used for Japanese in two different forms: hiragana and katakana. It is also a common name used for girls in Japan.
** The word「水」(''mizu'', lit. "water") in「水羊羹」and「水飴」reflects this monster's [[Aqua]] [[Type]]. The kana specifically used here (in the name, card text and artwork) are hiragana, which are also known as "women's kana," since they used to be the only writing system accessible to women. A princess who writes in hiragana is historically accurate.
+
** This card's artwork depicts a piece of paper in the background written in kana, which reads「ようかん」(羊羹, ''[[wikipedia:Yōkan|yōkan]]'', perhaps specifically 水羊羹, ''mizuyōkan'') and「みすあめ」(水飴, ''[[wikipedia:Mizuame|mizuame]]''), both of which are traditional Japanese confectionery.「みすあめ」is a misspelling of「みずあめ」, likely intended to convey faux archaism since Japanese orthography didn't use to distinguish「ず」from「す」.
 +
*** The word「水」(''mizu'', lit. "water") in「水羊羹」and「水飴」reflects this monster's [[Aqua]] [[Type]].  
 +
*** The kana specifically used in this card's name, card text, and artwork are hiragana, which are also known as "women's kana," since they used to be the only writing system accessible to women. A princess who writes in hiragana is historically accurate.
  
* The Japanese flavor text,「あ~ん。」(''A~n.''), is the sound one makes when telling someone else to open up their mouth. In writing, it is also equivalent to the English expression ''A-Z'', with「あ」being the first kana and「ん」the last, which befits this monster's name, "Kana". This monster is depicted endearingly feeding the viewer (possibly chocolate-flavored) ''yōkan''. The viewer is likely this monster's romantic partner, given this monster's [[original ATK and DEF]] (200/1400) which references Valentine's Day (on which Japanese girls and women customarily buy chocolate for their partners), and its release date, February 13th, 2021.
+
* This monster is depicted in endearingly feeding the viewer (possibly chocolate-flavored) ''yōkan'', with the viewer representing this monster's romantic partner.
 +
** This card's Japanese [[flavor text]],「あ~ん。」(''A~n.''), is the sound one makes when telling someone else to open up their mouth, similar to how this monster is depicted urging the viewer to open their mouth. In writing, it is also equivalent to the English expression ''A-Z'', with「あ」being the first kana and「ん」the last, which befits this monster's name, "Kana".
 +
** This card's [[original ATK and DEF]] (200/1400) references the date of [[wikipedia:Valentine's Day|Valentine's Day]] (2/14), on which Japanese girls and women customarily buy chocolate for their partners. Fittingly, this card was also released in ''[[Deck Mod Pack: Destined Power Destruction!!]]'' on February 13th, 2021.
  
 
* This monster's Korean name, "앙갱공주" (''Angaenggongju''), is a much simpler pun. It is a blend of the Korean reading of ''yōkan'' (양갱 ''yanggaeng'') and the sound effect made from opening the mouth (앙, ''ang'').
 
* This monster's Korean name, "앙갱공주" (''Angaenggongju''), is a much simpler pun. It is a blend of the Korean reading of ''yōkan'' (양갱 ''yanggaeng'') and the sound effect made from opening the mouth (앙, ''ang'').

Latest revision as of 01:40, 18 May 2024

  • The first portion of this monster's Japanese name (いとをかしかなひめ, Itookashikanahime) features multiple puns:
    • Itookashi ka na (いとおかしかな) translates to "so cool, isn't it?" This monster's written name uses「をかし」(wokasi), one of the historical forms of the adjective「可笑しい」(okashii, lit. "interesting").
    • Itooshii (愛おしい) is an adjective describing a loved one, including "darling", "beloved", or "sweet".
    • O-kashi (お菓子) means "sweets", reflecting the sweets this monster is depicted feeding the viewer, as well as her candy-shaped accessories.
  • Kana (かな) is the system of syllabic writing used for Japanese in two different forms: hiragana and katakana. It is also a common name used for girls in Japan.
    • This card's artwork depicts a piece of paper in the background written in kana, which reads「ようかん」(羊羹, yōkan, perhaps specifically 水羊羹, mizuyōkan) and「みすあめ」(水飴, mizuame), both of which are traditional Japanese confectionery.「みすあめ」is a misspelling of「みずあめ」, likely intended to convey faux archaism since Japanese orthography didn't use to distinguish「ず」from「す」.
      • The word「水」(mizu, lit. "water") in「水羊羹」and「水飴」reflects this monster's Aqua Type.
      • The kana specifically used in this card's name, card text, and artwork are hiragana, which are also known as "women's kana," since they used to be the only writing system accessible to women. A princess who writes in hiragana is historically accurate.
  • This monster is depicted in endearingly feeding the viewer (possibly chocolate-flavored) yōkan, with the viewer representing this monster's romantic partner.
    • This card's Japanese flavor text,「あ~ん。」(A~n.), is the sound one makes when telling someone else to open up their mouth, similar to how this monster is depicted urging the viewer to open their mouth. In writing, it is also equivalent to the English expression A-Z, with「あ」being the first kana and「ん」the last, which befits this monster's name, "Kana".
    • This card's original ATK and DEF (200/1400) references the date of Valentine's Day (2/14), on which Japanese girls and women customarily buy chocolate for their partners. Fittingly, this card was also released in Deck Mod Pack: Destined Power Destruction!! on February 13th, 2021.
  • This monster's Korean name, "앙갱공주" (Angaenggongju), is a much simpler pun. It is a blend of the Korean reading of yōkan (양갱 yanggaeng) and the sound effect made from opening the mouth (앙, ang).