Difference between revisions of "Card Trivia:Ghostrick Angel of Mischief"
Line 3: | Line 3: | ||
* This card is the only [[Fairy]]-[[Type]] monster in the "[[Ghostrick]]" [[archetype]]. | * This card is the only [[Fairy]]-[[Type]] monster in the "[[Ghostrick]]" [[archetype]]. | ||
− | * The phrase {{Ruby|駄|だ}}{{Ruby|天|てん}}{{Ruby|使|し}} ''datenshi'' "Spoiled Angel" in this card's Japanese name is a pun on {{Ruby|堕|だ}}{{Ruby|天|てん}}{{Ruby|使|し}} ''datenshi'' "Fallen Angel"; both are pronounced identically. The latter is the Japanese name of the "[[Darklord]]" | + | * This monster appears in the artwork of "[[Ghostrick Reform]]". |
+ | |||
+ | * The phrase {{Ruby|駄|だ}}{{Ruby|天|てん}}{{Ruby|使|し}} ''datenshi'' "Spoiled Angel" in this card's Japanese name is a pun on {{Ruby|堕|だ}}{{Ruby|天|てん}}{{Ruby|使|し}} ''datenshi'' "Fallen Angel"; both are pronounced identically. The latter is the Japanese name of the "[[Darklord]]s". |
Revision as of 03:52, 26 August 2017
- This monster appears in the artwork of "Ghostrick Reform".
- The phrase
駄 天 使 datenshi "Spoiled Angel" in this card's Japanese name is a pun on堕 天 使 datenshi "Fallen Angel"; both are pronounced identically. The latter is the Japanese name of the "Darklords".