Difference between revisions of "Card Lores:Barrel Rock"

From Yugipedia
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{Navigation}} {{Unofficial lore|Greek}} {{Lore |color = Normal |ln = Greek |name = Βράχος Πολυβόλο |Με ένα ζευγάρι απο μηχανικά όπλα σ…")
 
(update {{Unofficial name}}/{{Unofficial lore}})
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 2: Line 2:
 
{{Unofficial lore|Greek}}
 
{{Unofficial lore|Greek}}
 
{{Lore
 
{{Lore
|color = Normal
+
| color = Normal
|ln = Greek
+
| ln = Greek
|name = Βράχος Πολυβόλο  
+
| name = Βράχος Πολυβόλο
|Με ένα ζευγάρι απο μηχανικά όπλα στους ώμους του αυτό το τέρας είναι ασταμάτητο.}}
+
|Με ένα ζευγάρι απο μηχανικά όπλα στους ώμους του αυτό το τέρας είναι ασταμάτητο.
 +
}}
 +
 
 +
* In the English version of ''[[Yu-Gi-Oh! Ultimate Masters: World Championship 2006]]'' and ''[[Yu-Gi-Oh! GX Card Almanac]]'', this card lore was "''Shouldering a pair of machine guns, this monster is unstoppable.''"
 +
 
 +
* In the French version of ''World Championship 2006'' and ''Card Almanac'', this card lore was "''On ne peut pas arrêter ce monstre muni d'une mitrailleuse sur chaque épaule.''"
 +
 
 +
* In the German version of ''World Championship 2006'' and ''Card Almanac'', this card lore was "''Mit dem Paar Maschinengewehre auf seinen Schultern ist dieses Monster nicht aufzuhalten.''"
 +
 
 +
* In the Italian version of ''World Championship 2006'' and ''Card Almanac'', this card lore was "''Equipaggiato con due mitragliatrici automatiche, questo mostro è inarrestabile.''"
 +
 
 +
* In the Spanish version of ''World Championship 2006'' and ''Card Almanac'', this card lore was "''Portando un par de ametralladoras, este monstruo es imparable.''"

Latest revision as of 15:07, 14 September 2019

Greek - Βράχος Πολυβόλο
Με ένα ζευγάρι απο μηχανικά όπλα στους ώμους του αυτό το τέρας είναι ασταμάτητο.

  • In the French version of World Championship 2006 and Card Almanac, this card lore was "On ne peut pas arrêter ce monstre muni d'une mitrailleuse sur chaque épaule."
  • In the German version of World Championship 2006 and Card Almanac, this card lore was "Mit dem Paar Maschinengewehre auf seinen Schultern ist dieses Monster nicht aufzuhalten."
  • In the Italian version of World Championship 2006 and Card Almanac, this card lore was "Equipaggiato con due mitragliatrici automatiche, questo mostro è inarrestabile."
  • In the Spanish version of World Championship 2006 and Card Almanac, this card lore was "Portando un par de ametralladoras, este monstruo es imparable."