Open main menu

Yugipedia β

Difference between revisions of "Card Names:Dark Magician"

(standardize parameter name)
 
(15 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Navigation}}
+
{{Navigation|other=[[Dark Magician (DDM)|Dungeon Dice Monsters]] - [[Dark Magician (character)|Character]]}}
  
* This card has two names in the Arabic anime: فارس الظلام and ساحر الظلام (Knight of Darkness and Magician of Darkness).
+
* Throughout its appearance in Arabic dub, this card has been referred to by several names:
 +
** '''''Fāris al-Ẓalām''''' (فارس الظلام) = '''Dark Knight''' (default)
 +
** '''''Sāḥir al-Ẓalām''''' (ساحر الظلام) = '''Dark Magician'''
 +
** '''''Ḥāris al-Ẓalām''''' (حارس الظلام) = '''Dark Guardian'''
 +
** '''''Waraqat al-Ẓalām al-‘Ajībah''''' (ورقة الظلام العجيبة) = '''Wondrous Dark Card'''
 +
** '''''Fāris al-Ẓalām al-‘Ajīb''''' (فارس الظلام العجيب) = '''Wondrous Dark Knight'''
 +
* In the German dub of Yu-Gi-Oh! and Yu-Gi-Oh! GX, this card was always called 'Schwarzer Magier' (''''Black Magician'''<nowiki/>'). However, the official German TCG name is a translation of the censored English card name ('Dunkler Magier'); this name also had to be used in Yu-Gi-Oh! Zexal and The Dark Side of Dimensions.
  
* An early Asian-English version version of "[[Dark Magician]]" was called Black・Magician, "Black Magician" is the literal translation of "Dark Magician's" Japanese name,  「ブラック・マジシャン」 as can be evidenced in the Japanese Set, "[[Champion of Black Magicians]]".
+
* An early Asian-English version version of "Dark Magician" was called Black・Magician, "Black Magician" is the literal translation of "Dark Magician's" Japanese name,  「ブラック・マジシャン」 as can be evidenced in the Japanese Set, "[[Champion of Black Magic]]" and the Japanese anime.
  
* In the Spanish dub of the Anime, this card was known as '''"Mago Oscuro"'''.
+
* In the Spanish dub of the anime, this card was known as "'''Mago Oscuro'''".
  
* In the French dub of the Anime, this card was known as '''"Magicien des Ténèbres"'''.
+
* In the French dub of the anime, this card was known as "'''Magicien des Ténèbres'''".
  
* In the Swedish dub of the Anime, this card's name wasn't changed from it's english. However, directly translated it should have been "Den Mörka Magikern".
+
* In the Swedish dub of the anime, this card's name wasn't changed from it's English. However, directly translated it should have been "Mörka Magikern".
 +
 
 +
* In the Croatian dub of the anime, this card was known as "'''Mračni (mrachni) Čarobnjak (charobnjak)'''".
 +
** The same applies to the Serbian dub of the anime (due to Serbian and Croatian being more-or-less the same language), only being rendered in Cyrillic: "'''Мрачни Чаробњак'''"
 +
 
 +
* In the Polish dub of the anime, this card was known as "'''Cień Magii'''" which means " Shadow Magic"

Latest revision as of 01:08, 17 August 2023

  • Throughout its appearance in Arabic dub, this card has been referred to by several names:
    • Fāris al-Ẓalām (فارس الظلام) = Dark Knight (default)
    • Sāḥir al-Ẓalām (ساحر الظلام) = Dark Magician
    • Ḥāris al-Ẓalām (حارس الظلام) = Dark Guardian
    • Waraqat al-Ẓalām al-‘Ajībah (ورقة الظلام العجيبة) = Wondrous Dark Card
    • Fāris al-Ẓalām al-‘Ajīb (فارس الظلام العجيب) = Wondrous Dark Knight
  • In the German dub of Yu-Gi-Oh! and Yu-Gi-Oh! GX, this card was always called 'Schwarzer Magier' ('Black Magician'). However, the official German TCG name is a translation of the censored English card name ('Dunkler Magier'); this name also had to be used in Yu-Gi-Oh! Zexal and The Dark Side of Dimensions.
  • An early Asian-English version version of "Dark Magician" was called Black・Magician, "Black Magician" is the literal translation of "Dark Magician's" Japanese name, 「ブラック・マジシャン」 as can be evidenced in the Japanese Set, "Champion of Black Magic" and the Japanese anime.
  • In the Spanish dub of the anime, this card was known as "Mago Oscuro".
  • In the French dub of the anime, this card was known as "Magicien des Ténèbres".
  • In the Swedish dub of the anime, this card's name wasn't changed from it's English. However, directly translated it should have been "Mörka Magikern".
  • In the Croatian dub of the anime, this card was known as "Mračni (mrachni) Čarobnjak (charobnjak)".
    • The same applies to the Serbian dub of the anime (due to Serbian and Croatian being more-or-less the same language), only being rendered in Cyrillic: "Мрачни Чаробњак"
  • In the Polish dub of the anime, this card was known as "Cień Magii" which means " Shadow Magic"