Difference between revisions of "Card Trivia:Skull Stalker"

From Yugipedia
Jump to: navigation, search
m
(Updating names, replaced: Legendary Collection 4 Mega-Pack → Legendary Collection 4: Joey's World Mega Pack (3))
Line 3: Line 3:
 
* This is one of the first cards seen on-screen.
 
* This is one of the first cards seen on-screen.
  
* As this card's first ''[[TCG]]'' release was in ''[[Legendary Collection 4 Mega-Pack]]'', which was heavily based off the character [[Joey Wheeler]], this card's English [[card text]] is written with Joey's stereotypical [[wikipedia:Brooklyn|Brooklyn]] accent.
+
* As this card's first ''[[TCG]]'' release was in ''[[Legendary Collection 4: Joey's World Mega Pack]]'', which was heavily based off the character [[Joey Wheeler]], this card's English [[card text]] is written with Joey's stereotypical [[wikipedia:Brooklyn|Brooklyn]] accent.
** Seven more cards from ''Legendary Collection 4 Mega-Pack'', appropriately named ''Joey's World'', also had their English flavor texts written in this style: "[[Meotoko]]", "[[Wolf]]", "[[Kageningen]]", "[[Stone Armadiller]]", "[[Hero of the East]]", "[[Anthrosaurus]]" and "[[Little D]]". All of these seven cards and "Skull Stalker" are seen in Joey's very first [[Deck]], except for "Hero of the East", which is only seen when Joey has a dream of himself with his inexperienced Deck, and "Little D", which has yet to appear in any canon series. "[[Alligator's Sword]]" also has similar card text, and can also be found in ''Legendary Collection 4 Mega-Pack''.
+
** Seven more cards from ''Legendary Collection 4: Joey's World Mega Pack'', appropriately named ''Joey's World'', also had their English flavor texts written in this style: "[[Meotoko]]", "[[Wolf]]", "[[Kageningen]]", "[[Stone Armadiller]]", "[[Hero of the East]]", "[[Anthrosaurus]]" and "[[Little D]]". All of these seven cards and "Skull Stalker" are seen in Joey's very first [[Deck]], except for "Hero of the East", which is only seen when Joey has a dream of himself with his inexperienced Deck, and "Little D", which has yet to appear in any canon series. "[[Alligator's Sword]]" also has similar card text, and can also be found in ''Legendary Collection 4: Joey's World Mega Pack''.
 
** This card's Italian, Portuguese and Spanish flavor texts are also written in [[wikipedia:Eye dialect|eye dialect]] for the sake of humor. Apart from the French text which is translated more directly from the Japanese text in a little more serious way, texts in other ''TCG'' languages appear to be translated from the English text.
 
** This card's Italian, Portuguese and Spanish flavor texts are also written in [[wikipedia:Eye dialect|eye dialect]] for the sake of humor. Apart from the French text which is translated more directly from the Japanese text in a little more serious way, texts in other ''TCG'' languages appear to be translated from the English text.

Revision as of 20:44, 4 August 2016

  • This is one of the first cards seen on-screen.
  • As this card's first TCG release was in Legendary Collection 4: Joey's World Mega Pack, which was heavily based off the character Joey Wheeler, this card's English card text is written with Joey's stereotypical Brooklyn accent.
    • Seven more cards from Legendary Collection 4: Joey's World Mega Pack, appropriately named Joey's World, also had their English flavor texts written in this style: "Meotoko", "Wolf", "Kageningen", "Stone Armadiller", "Hero of the East", "Anthrosaurus" and "Little D". All of these seven cards and "Skull Stalker" are seen in Joey's very first Deck, except for "Hero of the East", which is only seen when Joey has a dream of himself with his inexperienced Deck, and "Little D", which has yet to appear in any canon series. "Alligator's Sword" also has similar card text, and can also be found in Legendary Collection 4: Joey's World Mega Pack.
    • This card's Italian, Portuguese and Spanish flavor texts are also written in eye dialect for the sake of humor. Apart from the French text which is translated more directly from the Japanese text in a little more serious way, texts in other TCG languages appear to be translated from the English text.