Card Trivia:Just Desserts

From Yugipedia
Revision as of 15:14, 14 April 2023 by SoulChargeBot (talk | contribs) (Restoring varnish cache from unknown date)
Jump to: navigation, search
  • This card's Japanese name, Jigou jitoku, is a common Buddhist saying which is often translated as "You reap what you sow".
  • The name of the card is an eggcorn, a commonly misplaced word or phrase of similarly sound and meaning. The correct spelling of the phrase has one "s". The dictionary defines "deserts" as "that which one deserves". Any reference to food or "eating one's just desserts" with this idiom is erroneous usage, although the misspelling is occasionally used deliberately as a play on words.
    • Whichever the correct application is, in the American Spanish dubbed version of the original Yu-Gi-Oh! anime, this card's name was translated as "Sólo Desierto" which is translated as "Just Desert". The confusion was probably due to poor translation and the existing homophony and cognates of Desserts-Desert-Desierto.
  • In the German dubbed version of the original Yu-Gi-Oh! anime, this card was named "Selber Schuld" which translates to "serves you right".
  • This card has a weaker Life Point-gaining counterpart: "Gift of the Mystical Elf".
  • This card has a weaker Spell Card counterpart, "Thunder Short", and a Monster Card counterpart, "Princess of Tsurugi".