Forum:The new "Turtle/God" card's name is mistranslated.

From Yugipedia
Jump to: navigation, search

http://yugioh.wikia.com/wiki/The_Turtle_that_once_will_be_called_God

It's "Nochi ni Kame to Yobareru Kami," or "The God That Will Be Called (a) Turtle" (as opposed to "Katsute Kami to Yobareta Kame," "The Turtle That Was Once Called (a) God").

For what it's worth, given "Testudo erat Numen," this will likely end up "Numen erit Testudo." And it will be awesome, because Latin, dammit. --Ryusui (talkcontribs) 10:27, November 25, 2011 (UTC)

The current translation as well as being incorrect doesn't seem to make much sense (once will be?) and uses inconsistent capitalisation. I trust your English translation and I think you're right it will use a Latin variation in the English version. If you're confident you've got the Latin right, I think we should use that as the page name and "The God Once Called a Turtle" as the Japanese translation. -- Deltaneos (talk) 17:51, November 25, 2011 (UTC)
It comes off Google Translate, to be honest, but then I only needed one word ("erit") - I'm not sure if "Numen" is a noun, to be honest; I do vaguely remember reading once that word order means frighteningly little in the language. "Numen erit Testudo" probably conveys the sense, but then, I imagine that (in a shocking twist) the translators at Konami will do their research to make sure it comes out right. And don't forget, the two names are inverse of each other - the old is "The Turtle That Was Once Called a God"; this is "The God That Will Be Called a Turtle"--Ryusui (talkcontribs) 20:03, November 25, 2011 (UTC)