Yu-Gi-Oh! Duel Monsters dialogue
The following dialogue is used in the video game Yu-Gi-Oh! Duel Monsters.
The listed English translations are not used officially and use localized names instead of direct translations. For example, "Weevil Underwood" is used instead of "Insector Haga".
Introductions[edit]
These lines are spoken by the characters when they are challenged for the first time.
Character | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
Weevil Underwood | ヒョヒョー オレは インセクターはが オレを 5かい たおさないかぎり ここから さきには すすませないぜ |
Hyohyo, I'm Weevil Underwood. Unless you beat me 5 times, you're not going anywhere. |
[1] |
Mai Valentine | あたしのなまえは くじゃくまい フフ⋯ シロートのボーヤに わたしを 5かいも たおせるかしら? |
The name's Mai Valentine. Hee hee... Can an amateur kid beat me 5 times? |
[2][3][4] |
Rex Raptor | ワイは ダイナソーりゅうざき や! ダイナソーカードで ふみつぶしたる 5かいも ワイにかてるかな |
I'm Rex Raptor! My dinosaur cards will crush you. Beat me 5 times, seriously? |
[5] |
Mako Tsunami | オレは カジキりょうた うみの デュエりストじゃ! そうかんたんに オレは 5かいも まけないぜよ |
I'm Mako Tsunami, Duelist of the Sea! I won't lose 5 times so easily. |
[6] |
Yami Yugi | オレは やみ・ゆうぎ むとうゆうぎの なかに そんざいする もうひとりの ゆうぎ だ |
I'm Yami Yugi. Another Yugi existing within Yugi Muto. |
|
Yugi Muto | ボクは むとうゆうぎ よろしくね ボクたちと デュエルをして 5かい ずつ かつと さきにすすめるよ |
I'm Yugi Muto. Nice to meet you. Duel with each of us 5 times. That's how you advance. |
|
Joey Wheeler | オレは ここうのデュエりストを めざすおとこ じょうのうち だ!! さきにいくには オレを5かいたおせ |
I'm Joey Wheeler, an aspiring Duelist. Beat me five times to advance. |
|
Seto Kaiba | オレのなまえは かいばせと オレの ブルーアイズに 5かい かつことなど ふかのうだ あきらめろ ハハハ⋯ |
I'm Seto Kaiba. My Blue-Eyes won't lose 5 times. Give up. Hahaha... |
|
Mokuba Kaiba | オレは かいばモクバ かいばコーポ レーションの ふくしゃちょうだ 5かい かてれば さきにすすめるぜ |
I'm Mokuba Kaiba, Kaiba Corporation's vice president. If you win 5 times, you can advance. |
|
Tristan Taylor | オレは にっぽんのほし ほんだ だ オレたち 4にんに 5かいずつかてば さらにさきへ すすめるようになるぜ |
I'm Tristan, Star of Japan If you beat the 4 of us 5 times each, you can advance. |
[7] |
Ryou Bakura | ボクのなまえは ばくらりょう ボクたちと デュエルをして 5かい ずつ かつと さきにすすめるよ |
My name is Ryou Bakura. Duel with each of us 5 times. That's how you advance. |
|
Puppeteer of Doom | きさまをたおすために おくりこまれた しかく ししゃのふくわじゅつし だ オレに 5かいかてるかね キキキ⋯ |
I'm the Puppeteer of Doom, an assassin sent to kill you. Try to win 5 times. Kee kee kee... |
[8][9] |
PaniK | オレは やみのプレイヤーキラー きさまは にげばのない もうもくの えもの! オレに5かい かてるか! |
I'm the Eliminator, PaniK. You're blind prey with no escape! Try to beat me five times! |
[10] |
Bandit Keith | オレは キース・ハワード ひとは バンデット・キース とよんでいる このオレに 5かいもかてるわけねえ |
I'm Keith Howard. Call me Bandit Keith. You can't beat me 5 times. |
|
Maximillion Pegasus | わたしは ペガサス・ジェイ・ クロフォード マジックのうみのおやの わたしに 5かいも かてますカー? |
I'm Maximillion Pegasus, the creator of Magic. Can you beat me 5 times? |
[11] |
Simon Muran | ワシは シモン・ムーラン やまおくに すむ せんにんじゃ おぬしは ワシを 5かい たおせるかの? |
I am Simon Muran, a hermit living in the mountains. Can you beat me 5 times? |
Challenged[edit]
These lines are spoken by the characters when they are challenged for the second time and onward.
Character | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
Weevil Underwood | このバトルを せいするのは オレだ! インセクトぐんだんで フィールドを うめつくしてやるよ!! |
I will dominate this battle! I'll fill the field with my Insect Army!! |
[12] |
Mai Valentine | あたしのまえに たちはだかるものは みんなようしゃしない⋯ つぶすわよ! |
I don't show mercy to those who stand in my way... I crush them! |
[13] |
Rex Raptor | ワイのダイナソーカードで おまえをふみつぶしたるわ! |
My Dinosaur cards will crush you! | |
Mako Tsunami | デュエルじゃ おまえをしとめてやる! これから うみのおそろしさを あじあわせてやるぜよ!! |
I'll defeat you in this Duel! When we're through, you will have experienced the terror of the sea. |
[14] |
Yami Yugi | ふふっ⋯ オレから にげなかったのは ほめてやるぜ! |
||
Yugi Muto | ボクは じーちゃんと やくそくを したんだ! このカードで きみを たおすって!! |
||
Joey Wheeler | おとこ じょうのうち! せいせいどうどうと しょうぶするぜ! かかってこいや!! |
||
Seto Kaiba | フッ⋯ オレに えんりょはするな! さいこうのデッキで いどんでこい! |
||
Mokuba Kaiba | にいさまには わるいが⋯ オレが おまえをたおす!! |
||
Tristan Taylor | そのデュエル うけてたつぜ!! にっぽんのほしの いじをみせてやる! |
||
Ryou Bakura | さあ デュエルかいしだ! いまのうちに デュエルのコツを つかめるように がんばろう |
||
Puppeteer of Doom | キキキ⋯ きょうこそ おまえを たおしてやる!! |
Kee Kee Kee... Today is the day I k-k-kill you!! |
[9][15] |
PaniK | デュエルのじかんだ⋯ フフフフ⋯ やみ こそが オレのカードに パワーをあたえるのだ!! |
||
Bandit Keith | てっていてきに たたきのめし デュエルのきょうふ ってやつを そのからだに おぼえさせてやる! |
||
Maximillion Pegasus | ユーは わたしには かてない⋯ ユーの マインドは わたしに スキャニング されているのですから |
||
Simon Muran | ホホホ⋯ ゲームマスターを めざす ならば 1まい 1まいのカードを たいせつにすることじゃ⋯ |
CPU wins[edit]
These lines are spoken by the characters when they win.
Character | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
Weevil Underwood | ヒョヒョー おまえごとき オレのてきじゃないんだよ!! デッキをくみなおして でなおしな! |
||
Mai Valentine | あははは そのていどのカードでは わたしの ハーピィは たおせないわよ!! |
||
Rex Raptor | むりむりー! ワイのダイナソー カードを たおそう おもうなら ひょうがきにでも せなむりやで!! |
||
Mako Tsunami | ワハハハ! そんなカードじゃ うみを こうりゃくすることなんぞ できはせんぞよ!! |
||
Yami Yugi | ゲームの こころえ ってもんが わかったら またあいてに してやるぜ!! でなおしてきな!! |
||
Yugi Muto | やったー! ボクの かちだー!! ボクに まけるようじゃ まだまだだね なんどでも ちょうせん まってるよ |
||
Joey Wheeler | おっしゃあ ! いけるぜ!! なんどでも かかってきやがれ!! (なんとか じりきで かてたぜ⋯) |
||
Seto Kaiba | なんて レベルのひくい たたかい なんだ⋯ きさまには じめんを はいつくばるすがたが おにあいだ! |
||
Mokuba Kaiba | おまえは みじめやろうだぜ ギャハハハー! |
||
Tristan Taylor | オッシャ! オレの かちだぜ!! しょしんしゃのオレに まけるとは あんたは ちょうしょしんしゃだな! |
||
Ryou Bakura | どうやら ボクのかちのようだね デュエルにかてば カードがもらえるよ めげずに なんどもデュエルをしてね |
||
Puppeteer of Doom | ククク⋯ あきらめろ! おまえにかちめはない! |
||
PaniK | ざんねんだったな! やみくもに こうげきしても オレのモンスターを たおすことはできんぞ! |
||
Bandit Keith | たしょうは たおしがいの あるやつ かと おもったが こんなこんじょうの ねえ やろうだとはなあ⋯ |
||
Maximillion Pegasus | ミレニアム・アイの ちからで わたしには ユーのせんりゃくが てにとるように わかりマース! |
||
Simon Muran | ほんとうに たいせつなカードには こころがやどるんじゃよ なにものにも かえられない こころがの! |
CPU loses[edit]
These lines are spoken by the characters when they lose, except for the fifth time.
Character | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
Weevil Underwood | ギョエエエ⋯ インセクトぐんだん ぜんめつー オレのせんりゃくの うらをかいていたのか⋯ |
||
Mai Valentine | まけたの⋯ わたしが!! しろうとの まぐれよネ! つぎはまけないわ かくごしなさい! |
||
Rex Raptor | なっ⋯ なんやと! ワイの ダイナソーカードがやられた⋯! つぎは まけんで! かくごしいや! |
||
Mako Tsunami | うみには かみがすんでいるんじゃ! おこらせたら とんでもないめに あうんじゃあ! つぎはまけんぜよ! |
||
Yami Yugi | くそ! まだ ゲームはおわってないぜ! |
||
Yugi Muto | こんどこそ ボクは じーちゃんに もらった このカードを しんじて⋯ かならず かってみせるよ!! |
||
Joey Wheeler | くそっ テメーいつか アワふかせて やっからな! おぼえとけ!! |
||
Seto Kaiba | オレたちにかわって うんめいを きめるのは⋯ カードのみ!! つぎはかならずかつ! |
||
Mokuba Kaiba | まて⋯! オレはしんじないぞ! オレがまけるわけないんだ!! |
||
Tristan Taylor | くそー! オレのまけだ!! もう1かい やろうぜ!! |
||
Ryou Bakura | あれ ボクのまけだね このちょうしで どんどん カードをふやして じぶん だけの デッキを くみたてよう |
||
Puppeteer of Doom | まさか⋯ やられるとは なあに きせきは 2どもおこらんさ |
||
PaniK | こんどこそ やみのちからで かくじつに きさまを しとめる!! |
||
Bandit Keith | カード・プロフェッサーとよばれた オレの かんぺきな せんじゅつが やぶられるとは⋯ |
||
Maximillion Pegasus | オーノー!! イッツァ アクシデーント!! ユーとは ふたたび たたかうよかんがします⋯ |
||
Simon Muran | カードのつかいかたは まだまだだが なかなかやりおるな このつぎは まけはせんぞ⋯ |
CPU loses five times[edit]
These lines are spoken by the characters when they are defeated for the fifth time.
Character | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
Weevil Underwood | くそー⋯ もう5かいも まけたぜ つぎこそは こうかいさせてやるっ! オレをほんきにさせたことをなっ!! |
||
Mai Valentine | ウソ⋯ 5かいも まけたの? この わたしが! でも いずれあなたとは けっちゃくをつけるわよ! |
||
Rex Raptor | ワイが 5かいも まけたやとー!! ちっ⋯ まずいで⋯ ちょっと ちょうし づかしてもうたワ⋯ |
||
Mako Tsunami | くあーっ! 5かいめの まけじゃあ! また いちから やりなおしじゃ! これからも デュエルしてくれよな |
||
Yami Yugi | くそ! まだ ゲームはおわってないぜ! |
||
Yugi Muto | あららー もう5かいも まけちゃった よわいからって ムシしないで これからも ボクとデュエルしてね |
||
Joey Wheeler | くっそー もう5かいも まけちまった いつかけっちゃく つけてやるかんなー おぼえてろ!! |
||
Seto Kaiba | くっ オ⋯ オレの ブルーアイズが⋯ もう5かいも まけただとっ! バカな オレは まだデュエルできるぜ! |
||
Mokuba Kaiba | まけた⋯! このオレが 5かいも⋯!! くっ⋯ ウソだ ウソだ!! |
||
Tristan Taylor | くそー! もう5かい まけちまったぜ これからも なんどでも あいてを してくれよな!! |
||
Ryou Bakura | 5かい まけちゃったね レアなカードをもとめて どんどん デュエルをしてくれると うれしいな |
||
Puppeteer of Doom | まさか⋯ もう5かいも まけたのか な⋯ なぜ⋯ なぜだ ⋯ |
||
PaniK | くそっ! もう5かい まけたのか! この やみ があるかぎり オレは むてきのはずだっ!! |
||
Bandit Keith | ふはいでんせつを うちたてた この バンデット・キースさまが 5かいも まけただとっ⋯ そんなバカなっ! |
||
Maximillion Pegasus | この ミレニアム・アイの ちから マインド・スキャンを 5かいも みやぶられるとは⋯ |
||
Simon Muran | なんと⋯ ワシの5かいめのまけじゃ⋯ さきにすすむがよい これからも カードを たいせつにするんじゃぞ |
Misc[edit]
Situation | Character | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|---|
Communication error | つうしんエラーです もういちど やりなおしてください |
Communication error Please try again |
[16] | |
Too few cards | Tea Gardner | もっているカードが 50まいよりすく ないみたいだわ 50まいいじょうカードをあつめたら またえらんでね |
It looks like you have fewer than 50 cards. Please try again after you have collected 50 cards. | |
Instant win | Exodia | いかりのごうか エクゾード・フレイム |
Rage Inferno! Exodia Flame! |
[17][18] |
Welcome and name entry | Yami Yugi | ゆうぎおうデュエルモンスターズ の せかいへようこそ! ゲームをはじめるまえに きみの デュエルネームをおしえてもらおう このせかいでの きみのデュエりスト としてのなまえだ いちどきめたら かえられないから しんちょうに きめてくれよな |
Welcome to Yu-Gi-Oh! Duel Monsters! Before you start, please let us know your Duelist name. Please choose carefully because once you decide, you cannot change it. |
|
Password entry | Yami Yugi | ここは パスワードにゅうりょく モード これからパスワードをにゅうりょくしてもらう パスワードをにゅうりょくしたら おわりをえらんでくれよな |
This is the password mode. You will be asked to enter a password. Once entered, please select "done". |
|
Password correct | Yami Yugi | パスワードはただしいようだ きみにカードをプレゼントしよう |
The password is correct. You've been awarded a card. |
|
Password already used | Yami Yugi | パスワードはただしいようだが そのパスワードは まえにかいせき されているようだね |
The password is correct. But it's been previously entered. |
[19] |
Password incorrect | Yami Yugi | パスワードはちがっているようだ パスワードはただしく にゅうりょく してくれよ |
Wrong password. Enter the correct password. |
[20] |
Ante won | Tea Gardner | デュエルにかったね あいてから«number»«card»をうばいとったよ | For winning the Duel, «number»«card» has been taken from your opponent. | |
Ante lost | Tea Gardner | あなたのまけね«number»«card»をあいてにとられたわ | For losing, your «number»«card» has been taken. | |
Drop awarded | Tea Gardner | デュエルにかったので«number»«card»をてにいれたよ つぎのデュエルも がんばってね |
For winning the Duel, «number»«card» has been awarded. | |
Victory bonus awarded | Tea Gardner | デュエルにかちつづけたので とくべつに«number»«card»をプレゼントするね どんどん かちつづけてね |
Because you kept on winning Duels, you can have «number»«card» as an award. Keep it up. |
|
Communication bonus awarded | Tea Gardner | たくさんのひとと つうしんたいせん をしたので とくべつに«number»«card»をあげるね これからも たくさんのひととデュエルしてね |
Because you have played a communication battle with many people, you have been awarded «number»«card». Please continue to Duel with many people. |
|
Super Game Boy 2 connection attempt | Tea Gardner | スーパーゲームボーイ2では つうしんたいせん トレードはできません | You cannot trade with Super Game Boy 2. | |
Test | テストだよ | Testing |
Notes[edit]
- ↑ Weevil's laugh, ヒョヒョー (hyohyō), is translated as "yuk yuk" in the English manga and "hyohyo" in other video games, including Yu-Gi-Oh! The Sacred Cards and Yu-Gi-Oh! Worldwide Edition: Stairway to the Destined Duel.
- ↑ Mai's laugh, フフ (fufu), is onomatopoeia for a nasal laugh (laughing with one's mouth closed by blowing through one's nostrils). The English manga variously translates this as "hee hee" and "tee hee".
- ↑ Mai uses the insult シロート (shirōto) in Yu-Gi-Oh! Duel 67 (Duelist Duel 8): "The Ultimate Great Moth". The English manga translates it as "amateur".
- ↑ Mai uses the term ボーヤ (bōya) when patronizing Yugi in Yu-Gi-Oh! Duel 64 (Duelist Duel 5): "Fate on the High Seas!!" and Joey in Yu-Gi-Oh! Duel 69 (Duelist Duel 10): "The Siren". The English manga translates it as "kid" and "boy" in those instances.
- ↑ The line "My dinosaur cards will crush you" is spoken by Rex in Yu-Gi-Oh! Duel 60 (Duelist Duel 1): "Challenge!!".
- ↑
海 の決闘者 (Umi no Dyuerisuto) is how Mako introduces himself in Yu-Gi-Oh! Duel 71 (Duelist Duel 12): "The Scourge of the Sea". The English manga translates it as "Duelist of the Sea". - ↑ The text にっぽん (Nippon no hoshi), in its kanji form 日本の星, is on Tristan's bandanna. The text is usually left untranslated in the English manga.
- ↑ The first line is based on a line of dialogue spoken by Saruwatari in Yu-Gi-Oh! Duel 74 (Duelist Duel 15): "Messenger From Hell", その
死 者 の腹 話 術 師 はお前を倒すためにI2社が島に送り込んだ第一の刺客なのだ! In the English manga, this is translated as "That ventriloquist is the first of the assassins brought to the island by I² to kill you!" - ↑ a b The Puppeteer's キキキ (kikiki) laugh is used in the manga. It is translated as "kee kee kee" in the English manga.
- ↑ PaniK introduces himself as やみのプレイヤーキラー (Yami no Pureiyā Kirā), meaning "Player Killer of Darkness". The English anime renames "Player Killer of Darkness" to "PaniK" and "Player Killer" in general to "Eliminator".
- ↑ Pegasus' use of the term "Magic" (マジック Majikku) in this instance is probably short for Magic and Wizards (マジック
& ウィザーズ Majikku ando Wizāzu), the original name for Duel Monsters. - ↑ The second part is based on a line of dialogue in Yu-Gi-Oh! Duel 66 (Duelist Duel 7): "The Trap", when Weevil says オレの
昆虫 軍団 でこのフィールドをうめつくしてやるよ!!, which literally translates to "I'll fill the field with my Insect Army!!" In the English manga, he says "My Insect Army is filling the field!" - ↑ This is based on a line spoken by Mai in Yu-Gi-Oh! Duel 64 (Duelist Duel 5): "Fate on the High Seas!!", あたしの前に 立ちはだかる男はみんな容赦しない... つぶすわよ!, which literally translates to "I don't show mercy to people who stand in my way... I crush them!" In the English manga, she says "Any man who stands in my way... will get crushed!"
- ↑ This is based on a line spoken by Mako in Yu-Gi-Oh! Duel 71 (Duelist Duel 12): "The Scourge of the Sea", これからさらに「
海 」のおそろしさを味 わわせてやるぜよ!!, which literally means "After this, you will experience the terror of the sea!!" In the English manga, he says "When I'm through with you, you'll have a proper fear and respect of the sea!" - ↑ This is a line of dialogue used by the Puppeteer in Yu-Gi-Oh! Duel 74 (Duelist Duel 15): "Messenger From Hell",
本日 こそ お前 を峠 してやる!, which is translated as "Today is the day... I k-k-kill you!" in the English manga. - ↑ In Yu-Gi-Oh! Dark Duel Stories, this message is translated as "Communication Error." in the North American release and "COMM Error! Try again." in the European release.
- ↑ A pause is added between each syllable as this message appears.
- ↑
怒 りの業 火 エクゾード・フレイム (Ikari no Gōka Ekuzōdo Fureimu) is the attack name of "Exodia", used in Yu-Gi-Oh! Duel 39: "Endgame!!". It literally translates to "Hellfire of Anger - Exodus Flame". In the English manga, it is called "Rage Inferno! Exodia Flame". In Yu-Gi-Oh! Dark Duel Stories, it is called "Fury's fire... Exode Flame!" - ↑ This message is translated as such in English in the European release of Dark Duel Stories. The American release of Dark Duel Stories includes a misspelling; "previosly" instead of "previously".
- ↑ This message is translated as such in Dark Duel Stories.