Difference between revisions of "Card Trivia:Jain, Lightsworn Paladin"

From Yugipedia
Jump to: navigation, search
(Tag: New user edit)
(remove this superfluous bit)
(Tag: New user edit)
Line 1: Line 1:
 
{{Navigation}}
 
{{Navigation}}
  
*Due to this monster's androgygenous appearance, different ''TCG'' translations have to make educated guesses regarding their title, "Paladin." Their Japanese name, ジェイン (''Jein''), reasonably sounds like it could be transcribed from the English name "Jane", one of the many renditions of the feminine French name "Jeanne" (along with "Jean", "Joan", "Joanne", "Joanna"), and perhaps based on a possible reference to [[wikipedia:Joan of Arc|Joan of Arc]], the French translation uses "Jeanne" and a feminine title, "la Paladine" (not "le Paladin"), although the archetypal name "Seigneur Lumière" ("Light Lord") remains masculine and placed after a comma (as if the "Lightsworn" supposedly swear allegiance to a higher "Lord", although "Lord" turns out to be a faulty translation). The Portuguese translation stops short at the feminine title, "a Paladina Luminosa" (not "o Paladino Luminoso"), while keeping the English rendition of the name, "Jain." Other ''TCG'' translations use masculine titles.
+
*Due to this monster's androgygenous appearance, different ''TCG'' translations have to make educated guesses regarding their title, "Paladin." Their Japanese name, ジェイン (''Jein''), reasonably sounds like it could be transcribed from the English name "Jane", one of the many renditions of the feminine French name "Jeanne" (along with "Jean", "Joan", "Joanne", "Joanna"), and perhaps based on a possible reference to [[wikipedia:Joan of Arc|Joan of Arc]], the French translation uses "Jeanne" and a feminine title, "la Paladine" (not "le Paladin"). The Portuguese translation stops short at the feminine title, "a Paladina Luminosa" (not "o Paladino Luminoso"), while keeping the English rendition of the name, "Jain." Other ''TCG'' translations use masculine titles.
  
 
* This is one of the [[Cover card]]s of ''[[Duelist Alliance: Deluxe Edition]]''.
 
* This is one of the [[Cover card]]s of ''[[Duelist Alliance: Deluxe Edition]]''.

Revision as of 16:07, 17 May 2024

  • Due to this monster's androgygenous appearance, different TCG translations have to make educated guesses regarding their title, "Paladin." Their Japanese name, ジェイン (Jein), reasonably sounds like it could be transcribed from the English name "Jane", one of the many renditions of the feminine French name "Jeanne" (along with "Jean", "Joan", "Joanne", "Joanna"), and perhaps based on a possible reference to Joan of Arc, the French translation uses "Jeanne" and a feminine title, "la Paladine" (not "le Paladin"). The Portuguese translation stops short at the feminine title, "a Paladina Luminosa" (not "o Paladino Luminoso"), while keeping the English rendition of the name, "Jain." Other TCG translations use masculine titles.