Changes

Jump to: navigation, search

Feeling the flow

1,193 bytes added, 2 months ago
no edit summary
[[File:Yuma recovers Kattobingu.png|thumb|200px|Yuma "recovering Kattobingu." his Kattobing]]"'''Feeling the flow'''", called "'''KattobinguKattobing''' " (かっとビング''Kattobingu'') in Japanese, is a term used by [[Yuma Tsukumo]] 's catchphrase and life philosophy in the [[Yu-Gi-Oh! ZEXAL|''Yu-Gi-Oh! ZEXAL''anime]] and [[Yu-Gi-Oh! ZEXAL(manga)|manga]]'' series. In the English dub, it is usually changed to he also uses the phrase "feelin' ''Hi-Five the flow"; In the English manga, to "jetting". The term has no actual meaning, and has many possible origins. It may come from either Sky''Katto'' (カッと), which means "to flare up"/"refer to act resolutely"this concept, or from while in the English translation of the ''KattobasuYu-Gi-Oh! ZEXAL'' (かっ飛ばす)manga, which means he instead uses the phrase "to slam"/"to knock out", while ''bingu'Jetting''' may either be simply a Japanese rendering of the English onomatopoeia "bing" or a term added to , in the end sense of the word to make it sound "cool"flying high.
The term is used phrase was coined by Yuma as a catchphrase, created by his 's father, [[Kazuma Tsukumo]] and was , who passed it on to him. However, it is more important than that, and his son; Yuma considers it to be among one of the most important things his father ever taught him. The According to him, the meaning behind the term is to never give up even if it something seems impossible, ; to always challenge, and to believe in oneself.<ref name="ep19>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|19|ref}}</ref> Yuma follows this thought firmly thanks to the [[Emperor's Key|the pendant]] his father gave him, which makes him feel like his father is always with him, and thus makes him able to do "Kattobingufeel the flow", no matter how much other people laughedmay ridicule him for it.<ref name="ch1>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|1|ref}}</ref><ref name="ch2>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|2|ref}}</ref>
Several equivalents were used by the English fanbase"Kattobing" has no actual meaning in Japanese, and has many possible origins. It may come from ''katto'' (カッと), such as which means "to flare up" or "Bring It to act resolutely", or from ''kattobasu''Em(かっ飛ばす), which means ", to slam" or "Pop Flyingto knock out" ; and ''bing'' may simply be an onomatopoeia added to the end of the word to make it sound "cool". For many years before the release of the non-game card "[[Yu-Gi-Oh! ZEXAL (card)|Yu-Gi-Oh! ZEXAL]]", the term was commonly romanized as "Fly High '''Kattobingu'''" by the community, due to a lack of an official translation. This term appears in the name of the card "[[Hi-Five the Sky]]" or (''Kattobing Challenge''). The Field Spell "[[Onomatopia]]" uses "Rise to [[Hi-Five the SkyCounter]]s", but it is ultimately (''Kattobing Counter''). The [[illegal]] card "[[Creator of Hope]]" requires the player to shout "''Kattobing! Ore!''" as a made-up word and therefore cannot be properly translated[[cost]] in order to [[activate]] its effect.
===Versions=Variants==Other In the Japanese anime, after hearing it from Yuma, other characters also have later go on to use their own versions variations of ''kattobing'', with the same spirit of "Kattobingu":taking on great challenges.
{| class="wikitable sortable" style="width: 100%;"
|-
! Version
! Portmanteau
! User
! Japanese
! Translation
! Origin
|-
| Catbingu ([[Cathy Katherine]]| キャットビング, ''Kyattobingu'')<ref name="ch11>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|11|ref}}</ref>| This is a "Catbing"| A portmanteau of "Kattobingukattobing" and her cats"cat".| [[Cathy Katherine|Cathy]]
|-
| Dogbingu (ドッグビング, ''Doggubingu'')<ref name="ep39>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|39|ref}}</ref>
| This is a portmanteau of "Kattobingu" and her dogs.
| [[Pip]]
| ドッグビング ''Doggubingu''<ref name="ep39>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|39|ref}}</ref>
| "Dogbing"
| Inspired by "catbing", a similar portmanteau of "kattobing" and "dog".
|-
| Kotori Kattobingu (かっとビング 小鳥, ''Kattobingu Kotori'')<ref name="ch10>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|10|ref}}</ref><ref name="ep75>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|75|ref}}</ref>
| This is a portmanteau of "Kattobingu" and her first name, "Kotori".
| [[Tori Meadows]]
| かっとビング 小鳥 ''Kattobingu Kotori''<ref name="ch10>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|10|ref}}</ref><ref name="ep75>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|75|ref}}</ref>
| "Kattobing Kotori"
| A combination of "kattobing" and Tori's first name in the Japanese version.
|-
| Kaitobingu" (カイトビング)<ref name="ep72>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|72|ref}}</ref>
| This is a [[wikipedia:Portmanteau|portmanteau]] of "Kattobingu" and "Kaito", as a way to cheer up [[Kite Tenjo]] (whose original name is "Kaito").
| [[Yuma Tsukumo]]
| カイトビング ''Kaitobingu''<ref name="ep72>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|72|ref}}</ref>
| "Kaitobing"
| A portmanteau of "kattobing" and [[Kite Tenjo]]'s first name in the Japanese version.
|-
| Todorobingu" (とどろビング)
| This is a portmanteau of "Kattobingu" and his last name, "Todoroki".<ref name="ep77>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|77|ref}}</ref>
| [[Caswell Francis]]
| とどろビング ''Todorobingu''<ref name="ep77>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|77|ref}}</ref>
| "Todorobing"
| A portmanteau of "kattobing" and Caswell's last name in the Japanese version, Todoroki.
|-
| Owattabingu (終わったビング)<ref name="ep81>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|81|ref}}</ref>
| This is a parody to Yuma's Kattobingu, meaning "it's the end-bingu"/"I'm finished-bingu", when he was about to be defeated alongside Yuma and disappear.
| [[Girag]]
| 終わったビング ''Owattabingu''<ref name="ep81>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|81|ref}}</ref>
| "It's the end-bing"/"I'm finished-bing"
| A parody of kattobing uttered by Girag when he thought he was about to be defeated alongside Yuma.
|-
| Kashikomaringu da, oira <ref name="ep90>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|90|ref}}</ref>
| This is a portmanteau of "Kashikomari" ("Understood" or "Roger", typical expression used by Orbital 7)
| [[Orbital 7]]
| ''Kashikomaringu da, oira''<ref name="ep90>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|90|ref}}</ref>
| "Understood-ing"/"Roger-ing"
| A portmanteau of kattobing and ''kashikomari'' (meaning "Understood" or "Roger"), a typical expression used by Orbital 7 when receiving orders from Kite.
|-
| Weddinbingu (ウエディンビング) <ref name="ep91>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|91|ref}}</ref>
| This is a portmanteau between the words "Wedding" and "Kattobingu" when Bronk mistook what Shark said as Yuma being Rio's lover and that they'll eventually get married.
| [[Bronk Stone]]
| ウエディンビング ''Weddinbingu''<ref name="ep91>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|91|ref}}</ref>
| "Weddinbing"
| A portmanteau of "kattobing" and "wedding" uttered by Yuma as Bronk imagined him marrying [[Rio Kastle]].
|}
 
==Other languages==
{{Other languages
| fr = Ressentir les flux
| fr_trans = Feeling the flow
| de = Spüren den Flow
| de_trans = Feeling the flow
| it = Energia al massimo
| it_trans = Energy to the max
| pt = Sinta a vibração
| pt_trans = Feel the vibration
| es = Siente cómo fluye
| es_trans = Feel how it flows
| ja = かっとビング ''Kattobingu''
| ja_trans =
| ko = 전력승부 ''Jeonnyeokseungbu''
| ko_trans =
}}
==References==
{{Yu-Gi-Oh! ZEXAL}}
[[categoryCategory:Sayings]][[Category:Yu-Gi-Oh! ZEXAL]]
autopatrol, Administrators
16,011
edits

Navigation menu