Difference between revisions of "Card Names:Just Desserts"
m |
|||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Navigation}} | {{Navigation}} | ||
− | * In the Spanish anime, this card was | + | * In the American Spanish anime, this card was translated as "'''Sólo Desierto'''". This is a mistranslation, as "Desierto" stands for "Desert", not for "Dessert". In the European Spanish dub, this card was named "'''Postre Justo'''" ("''Fair Dessert''"). |
+ | |||
+ | * In the German dub of the anime, this card was called 'Selber Schuld!', ('You've only got yourself to blame!'), whereas the TCG card name is an overly literal translation. |
Latest revision as of 02:30, 2 January 2018
- In the American Spanish anime, this card was translated as "Sólo Desierto". This is a mistranslation, as "Desierto" stands for "Desert", not for "Dessert". In the European Spanish dub, this card was named "Postre Justo" ("Fair Dessert").
- In the German dub of the anime, this card was called 'Selber Schuld!', ('You've only got yourself to blame!'), whereas the TCG card name is an overly literal translation.