Difference between revisions of "Card Names:Blue-Eyes White Dragon"
(removing 'unfortunately' (just for a neutral point of view)) |
m |
||
Line 3: | Line 3: | ||
* In the Spanish dub of the Anime, this card was known as "Dragón Blanco de Ojos Azules" and "Dragón Blanco Ojiazul". | * In the Spanish dub of the Anime, this card was known as "Dragón Blanco de Ojos Azules" and "Dragón Blanco Ojiazul". | ||
− | * When ''[[Yu-Gi-Oh! the Movie: Pyramid of Light]]'' debuted in the Middle East it was customarily given Arabic subtitles. The subtitles were full of mistakes. One of them was the mistranslation of "[[Blue-Eyes White Dragon|Blue-Eyes White Dragon's] | + | * When ''[[Yu-Gi-Oh! the Movie: Pyramid of Light]]'' debuted in the Middle East it was customarily given Arabic subtitles. The subtitles were full of mistakes. One of them was the mistranslation of "[[Blue-Eyes White Dragon|Blue-Eyes White Dragon's]]" name to "Green-Eyes White Dragon" (التنين الأبيض أخضر العينين). |
Revision as of 16:35, 10 May 2008
- In the Spanish dub of the Anime, this card was known as "Dragón Blanco de Ojos Azules" and "Dragón Blanco Ojiazul".
- When Yu-Gi-Oh! the Movie: Pyramid of Light debuted in the Middle East it was customarily given Arabic subtitles. The subtitles were full of mistakes. One of them was the mistranslation of "Blue-Eyes White Dragon's" name to "Green-Eyes White Dragon" (التنين الأبيض أخضر العينين).