Difference between revisions of "Talk:Number 106: Giant Hand"

From Yugipedia
Jump to: navigation, search
(True Subtitle: new section)
m (Text replacement - "\{\{[Tt]alkheader" to "{{Talk header")
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Talkheader}}
+
{{Talk header}}
  
 
== Sealed Form ==
 
== Sealed Form ==
Line 16: Line 16:
 
== True Subtitle ==
 
== True Subtitle ==
  
The kanji 巨岩 ("Kyogan") in the Japanese name has multiple translations, one of them being "Crag".  Comparing this to C106, which had a two-word subtitle ("Lava Palm") and a relation to mountains (lava from a volcano), I have reason to believe that the subtitle of this card's name was really meant "Crag Palm" rather than "Huge Rock Palm".  --[[User:Taylor Gorrell|Taylor Gorrell]] ([[User talk:Taylor Gorrell|talk]] • [[Special:Contributions/Taylor Gorrell|contribs]]) 01:49, May 17, 2013 (UTC)
+
The kanji 巨岩 ("Kyogan") in the Japanese name has multiple translations, one of them being "Crag".  Comparing this to C106, which had a two-word subtitle ("Lava Palm") and a relation to mountains (lava from a volcano), I have reason to believe that the subtitle of this card's name was really meant to be "Crag Palm" rather than "Huge Rock Palm".  --[[User:Taylor Gorrell|Taylor Gorrell]] ([[User talk:Taylor Gorrell|talk]] • [[Special:Contributions/Taylor Gorrell|contribs]]) 01:49, May 17, 2013 (UTC)

Latest revision as of 06:35, 6 August 2018

This is the talk page for discussing the page, Number 106: Giant Hand.

Please try to

  • Be polite
  • Assume good faith
  • Be welcoming

Sealed Form[edit]

Is it worth mentioning in the trivia that 106's sealed form is similar to that of No. 6's? Photonkrios99 (talkcontribs) 16:33, January 20, 2013 (UTC)

Oh wow, I thought that image looked familiar. Yeah, mention it on the trivia pages. --Golden Key (talkcontribs) 16:36, January 20, 2013 (UTC)

Name[edit]

Can somebody tell me why Hand's title was removed from the page name? Xtariqx (talkcontribs) 13:13, March 22, 2013 (UTC)

Because we now assume how the TCG name will be. MadRest 14:28, March 22, 2013 (UTC)

True Subtitle[edit]

The kanji 巨岩 ("Kyogan") in the Japanese name has multiple translations, one of them being "Crag". Comparing this to C106, which had a two-word subtitle ("Lava Palm") and a relation to mountains (lava from a volcano), I have reason to believe that the subtitle of this card's name was really meant to be "Crag Palm" rather than "Huge Rock Palm". --Taylor Gorrell (talkcontribs) 01:49, May 17, 2013 (UTC)