Editing Card Names:Obnoxious Celtic Guard
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone.
Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
This page supports semantic in-text annotations (e.g. "[[Is specified as::World Heritage Site]]") to build structured and queryable content provided by Semantic MediaWiki. For a comprehensive description on how to use annotations or the #ask parser function, please have a look at the getting started, in-text annotation, or inline queries help pages.
Latest revision | Your text | ||
Line 3: | Line 3: | ||
* This card's Arabic name (السيّاف الحارس العنيد) translates to '''Stubborn Guard Swordsman'''. | * This card's Arabic name (السيّاف الحارس العنيد) translates to '''Stubborn Guard Swordsman'''. | ||
− | * In the Arabic anime dub, specifically in the [[ | + | * In the Arabic anime dub, specifically in the [[Virtual World]] Arc, this card was among a few at that time that were given erroneous names due to overusing transliteration even when inapplicable. This card was called (السيّاف أبنوكشوس) '''"Obnoxious" the Swordsman'''. |
− | |||
* The '''Greek''' name given translates to "'''Wild Celtic Swordsman'''", a card name offered by the official Greek dub of the anime. | * The '''Greek''' name given translates to "'''Wild Celtic Swordsman'''", a card name offered by the official Greek dub of the anime. | ||
− | * | + | *It's name is actualy cut off= instead of "guard", it's supposed to be Guardian. |