Difference between revisions of "Forum:German LOB set name?"

From Yugipedia
Jump to: navigation, search
(reply)
Line 11: Line 11:
  
 
I think it is the same reason why we germans commonly use english words instead of correct german translations: It just sounds better. That should also be the reason why one of the latest sets is also named "Starstrike Blast" instead of "Sternenschlag Explosion" or something like that^^ [[User:-dest-|-dest-]] ([[User talk:-dest-|talk]] • [[Special:Contributions/-dest-|contribs]]) 18:44, January 3, 2011 (UTC)
 
I think it is the same reason why we germans commonly use english words instead of correct german translations: It just sounds better. That should also be the reason why one of the latest sets is also named "Starstrike Blast" instead of "Sternenschlag Explosion" or something like that^^ [[User:-dest-|-dest-]] ([[User talk:-dest-|talk]] • [[Special:Contributions/-dest-|contribs]]) 18:44, January 3, 2011 (UTC)
 +
 +
:I was only born in Germany, I've never claimed to speak the language. =D I actually came up with that translation by doing lots of experimenting in Google Translate and then piecing some stuff together. ;) <span style="white-space:nowrap;">「[[User:Dinoguy1000|<span style="color:#00f;">ダイノ</span><span style="color:#080;">ガイ</span>]][[Special:Contributions/Dinoguy1000|<span style="color:#F90;">千?!</span>]]」<sup>[[wikipedia:Help:IJP|?]] · [[User talk:Dinoguy1000#top|☎ Dinoguy1000]]</sup></span> 18:51, January 3, 2011 (UTC)

Revision as of 18:51, 3 January 2011

Can anyone provide insight into why the German set name for Legend of Blue Eyes White Dragon seems to be just "Legend of Blue Eyes White Dragon", instead of a translation such as "Legende des Blauen Augen weißen Drachen", as was done with the other language versions of the set? ダイノガイ千?!? · ☎ Dinoguy1000 04:43, January 3, 2011 (UTC)

I guess it's just the translators' preference. -- Deltaneos (talk) 16:32, January 3, 2011 (UTC)

"Legende des blauen augen weißen drachen"^^

I have to remember that, I loled. If you translate it corectly it would be "Legende des Blauäugigen Weißen Drachens".

I think it is the same reason why we germans commonly use english words instead of correct german translations: It just sounds better. That should also be the reason why one of the latest sets is also named "Starstrike Blast" instead of "Sternenschlag Explosion" or something like that^^ -dest- (talkcontribs) 18:44, January 3, 2011 (UTC)

I was only born in Germany, I've never claimed to speak the language. =D I actually came up with that translation by doing lots of experimenting in Google Translate and then piecing some stuff together. ;) ダイノガイ千?!? · ☎ Dinoguy1000 18:51, January 3, 2011 (UTC)