Difference between revisions of "Card Trivia:Goblin Calligrapher"

From Yugipedia
Jump to: navigation, search
m
Line 1: Line 1:
 
{{Navigation}}
 
{{Navigation}}
 +
* This card's names in French, German, Italian, Portuguese and Spanish roughly translate to "False Goblin".
  
 
* "[[Goblin Calligrapher]]" is the goblin from "[[Fake Trap]]". However, this card was released 9 sets after "Fake Trap" was released.
 
* "[[Goblin Calligrapher]]" is the goblin from "[[Fake Trap]]". However, this card was released 9 sets after "Fake Trap" was released.

Revision as of 08:34, 7 October 2015

  • This card's names in French, German, Italian, Portuguese and Spanish roughly translate to "False Goblin".
  • Strangely, this card's horn, tongue, and ears aren't censored in the TCG, but in "Fake Trap", they are.
  • Unlike this card artwork, originally in "Fake Trap" this goblin appears naked.
  • The Spanish SOD print of this card has an errata, as the word "perfeccionar" appears as "perfectionar".