Difference between revisions of "Forum:Thoughts on card name changes"

From Yugipedia
Jump to: navigation, search
Line 15: Line 15:
  
 
It's not a name change. It is us receiving the correct English names instead of using translated/anime names.{{User:BobaFett2/sig2}}
 
It's not a name change. It is us receiving the correct English names instead of using translated/anime names.{{User:BobaFett2/sig2}}
 +
 +
I'm guessing that the picture is of fake cards (many fake cards use the translated Japanese names) or it's Asian English (if that still exists).{{User:BobaFett2/sig2}}

Revision as of 15:15, 24 July 2011

Whats your thoughts on the name changes from the OCG to TCG, it wasn't a big problem in thr past but with the new series ZEXAL Konami USA seems to want to change the names instead of translating them. Heres a small list of the most recent ones from GENF to PHSW.

  • No. 39 Aspiring Emperor Hope to lame name utopia
  • No. 34 Electronic Computer Beast Tera Byte to stupid pun terror byte
  • No. 10 White Knight Illuminator to no reason shorting Illumiknight
  • No. 17 Revise Dragon/Leviath Dragon to the wrong name Leviathan Dragon (Leviathan is Ribaiasan not Ribaisu)
  • Protector of the Founders, Tyrus to the lame biblical Tiras, Keeper of Genesis
  • Underwater Warship - Aero Shark to the lame Submersible Carrier Aero Shark
  • Empty Space Sea Serpent Levaiel to the uninspired Leviair the Sea Dragon
  • Shock! to Oh F!sh!? seriously?

I also found this picture that someone has showed on Pojo expressing their hate on the name changes [1] I think they're just xenophobic and don't even want to translate the names anymore and just give them uninspired punny names that sound lame as.

It's not a name change. It is us receiving the correct English names instead of using translated/anime names.BobaFett2 (talk)

I'm guessing that the picture is of fake cards (many fake cards use the translated Japanese names) or it's Asian English (if that still exists).BobaFett2 (talk)