Editing Lightsworn

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

This page supports semantic in-text annotations (e.g. "[[Is specified as::World Heritage Site]]") to build structured and queryable content provided by Semantic MediaWiki. For a comprehensive description on how to use annotations or the #ask parser function, please have a look at the getting started, in-text annotation, or inline queries help pages.

Latest revision Your text
Line 116: Line 116:
 
== Design ==
 
== Design ==
 
=== Etymology ===
 
=== Etymology ===
Due to the words "Lord" and "Road" both transliterating to 「ロード」 (''Rōdo'') in Japanese, by itself the original name of this theme is ambiguous and can mean either "Lightlord" or "Lightroad".
+
Due to the words "Lord" and "Road" both transliterating to 「ロード」 (''Rōdo'') in Japanese, by itself the original name of this theme is ambiguous and can mean either "Lightlord" or "Lightroad". For many years the former was the prevailing interpretation among the community; a sentiment apparently shared by the localization department for the ''TCG'', as [[Kevin Tewart]] gave the following reason for the archetype being localized to "Lightsworn":
 +
{{quote|''"Lord" is a male title, the female equivalent is "Lady". "Lightlord" would be a fine title if all of the monsters were male - which they are not. You would have to use "Lightlord" for the male monsters and "Lightlady" for the female ones. But what about [[Ryko, Lightsworn Hunter|Ryko]] and [[Gragonith, Lightsworn Dragon|Gragonith]], are they "Lightlord" or "Lightlady"? Perhaps we'd need a 3rd category, called "Lighthing". Or perhaps "Lightit". Also you'd need to change things like [[Judgment Dragon]] to work off of "Lightlord and/or Lightlady". Or even "Lightlord / Lightlady / Lightit monsters".''
  
The ''TCG'' localization department considered "Lightlord" to be the intended meaning, as expressed by [[Kevin Tewart]] when he explained why the archetype was localized under the name "Lightsworn":
+
''Names like "Lightlord" work fine in Japan, where people think English is cool even though they can't understand it. These same names don't work so well in places where people actually know what the words mean.''<ref name="pojo">{{cite web |last1=Tewart |first1=Kevin |title=Why were they changed? |url=https://www.pojo.biz/board/showthread.php?p=21673923 |website=Pojo.com forums |access-date=11 April 2024 |page=2 |date=2011-05-12}}</ref>}}
{{quote|"Lord" is a male title, the female equivalent is "Lady". "Lightlord" would be a fine title if all of the monsters were male - which they are not. You would have to use "Lightlord" for the male monsters and "Lightlady" for the female ones. But what about [[Ryko, Lightsworn Hunter|Ryko]] and [[Gragonith, Lightsworn Dragon|Gragonith]], are they "Lightlord" or "Lightlady"? Perhaps we'd need a 3rd category, called "Lighthing". Or perhaps "Lightit". Also you'd need to change things like [[Judgment Dragon]] to work off of "Lightlord and/or Lightlady". Or even "Lightlord / Lightlady / Lightit monsters".
 
  
Names like "Lightlord" work fine in Japan, where people think English is cool even though they can't understand it. These same names don't work so well in places where people actually know what the words mean.<ref name="pojo">{{cite web |last1=Tewart |first1=Kevin |title=Why were they changed? |url=https://www.pojo.biz/board/showthread.php?p=21673923 |website=Pojo.com forums |access-date=11 April 2024 |page=2 |date=2011-05-12}}</ref>}}
+
In contrast, the [[Traditional Chinese]] release of ''[[Structure Deck: Dragonic Legion]]'' in 2015 used the name 「光道」 (''Guāngdào''), meaning "Lightroad", which was maintained by later [[Simplified Chinese]] prints. "[[Lightsworn Dragonling]]", released in 2024, has its Japanese name was written as 「{{Name|Lightsworn Dragonling|ja}}」, using the same Kanji characters as the two Chinese languages, implying that "Lightroad" might have been the intended meaning of the Japanese name from the beginning.
 
 
In contrast, the [[Traditional Chinese]] release of ''[[Structure Deck: Dragonic Legion]]'' in 2015 uses the name 「光道」 (''Guāngdào''), meaning "Lightroad", which was maintained by later [[Simplified Chinese]] prints. "[[Lightsworn Dragonling]]", released in 2024, has its Japanese name was written as 「{{Name|Lightsworn Dragonling|ja}}」, using the same Kanji characters for "Lightsworn" as the Chinese names, implying that "Lightroad" is an intended meaning of the name. It is unclear whether the name is a pun on both meanings, or if it was always intended to only mean "Lightroad".
 
  
 
=== Story ===
 
=== Story ===
Line 200: Line 198:
 
|xyz monsters =
 
|xyz monsters =
 
* [[Minerva, the Exalted Lightsworn]]
 
* [[Minerva, the Exalted Lightsworn]]
* [[The Zombie Vampire]]
 
 
* [[Beatrice, Lady of the Eternal]]
 
* [[Beatrice, Lady of the Eternal]]
 
* [[Dante, Traveler of the Burning Abyss]]
 
* [[Dante, Traveler of the Burning Abyss]]

Please note that all contributions to Yugipedia are considered to be released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (see Yugipedia:Licensing for more details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)
Below are some commonly used wiki markup codes. Simply click on what you want to use and it will appear in the edit box above.

View this template

Templates used on this page: