Changes

Jump to: navigation, search

Talk:Number 53: Heart-eartH

610 bytes added, 11 years ago
Fake Corpse
:::::::::::::Doesn't matter. We shouldn't speculate what they'll replace "God" with. It makes us look bad when we guess wrong. That said, what "shin" should be translated to in pretty much any case is up for debate. As for "Exoskeleton", I like it. [[User:Cheesedude|Cheesedude]] ([[User talk:Cheesedude|talk]] • [[Special:Contributions/Cheesedude|contribs]]) 02:20, September 9, 2012 (UTC)
 
:::::::::::::An exoskeleton is an external skeleton. We're not looking for suggestions on what the TCG name will be; we're looking for a suitable translation of the OCG name. Gigai, as I said, is Fake Corpse. Gi means 'fake', not external, so exoskeleton is impossible. The only part now we're unsure of is 'gai', which can be translated as bone, body, corpse, shell or husk. So if you want to offer a suggestion, please offer one of those! [[User:Master D|<font color="silver" size="2px">'''Mad'''</font>]][[User talk:Master D|<font color="gold" size="2px">'''Rest'''</font>]] 11:43, September 9, 2012 (UTC)
Anonymous user

Navigation menu