Difference between revisions of "Mischief of the Time Goddess (anime)"

From Yugipedia
Jump to: navigation, search
(More direct translation. The Japanese lore has one sentence instead of two, and uses the phrase "your turn" instead of "your next turn".)
Line 10: Line 10:
 
|ja_name = {{Ruby|時|とき}}の{{Ruby|女|め}}{{Ruby|神|がみ}}の{{Ruby|悪戯|いたずら}}
 
|ja_name = {{Ruby|時|とき}}の{{Ruby|女|め}}{{Ruby|神|がみ}}の{{Ruby|悪戯|いたずら}}
 
|phon = Toki no Megami no Itazura
 
|phon = Toki no Megami no Itazura
|image = MischiefoftheTimeGoddess-JP-Anime-DM.png
+
|image = MischiefoftheTimeGoddess-OW.png
 
|attribute = Spell
 
|attribute = Spell
 
|typest = Normal
 
|typest = Normal

Revision as of 07:32, 28 December 2013

Not to be confused with "Mischief of the Goddess".
Mischief of the Time Goddess
Japanese
ときがみ悪戯いたずら
Base
時の女神の悪戯
Kana
ときのめがみのいたずら
MischiefoftheTimeGoddess-OW.png
Card type Monster
Attribute SPELL"SPELL" is not in the list (DARK, DIVINE, EARTH, FIRE, LIGHT, WATER, WIND, ?, ???, THUNDER, ...) of allowed values for the "Attribute" property.

Other languages

Language NameCard text
Japanese ときがみ悪戯いたずら