Talk:Celina

From Yugipedia
Revision as of 20:56, 27 December 2015 by WinterNightmare (talk | contribs) (French dub name)
Jump to: navigation, search

This is the talk page for discussing the page, Celina.

Please try to

  • Be polite
  • Assume good faith
  • Be welcoming

Serena? Selena?

We've all seen plenty of instances of her name being Serena (as in Serena Williams), but the subtitles for episode 41 call her Selena (as in Selena Gomez). Now, I don't speak Japanese, but I do know that Ls and Rs are often interchanged, so I would most likely get confused even if I tried to listen to it (I always watch the subbed episodes muted; the subtitles are enough for me to understand the dialogue). Could her name actually be Selena, or are we certain that it's Serena? RedDrgn (talkcontribs) 07:43, February 4, 2015 (UTC)

It sounds more like Selena, and you're missing out on the glorious ham if you aren't using audio. Sanokal K-T (talkcontribs) 08:14, February 4, 2015 (UTC)

French dub name

Why the french dub name was changed ?

I have see the french episodes, where Selena appears and her name is Selena. The only time where she is called Céline are in the french summaries.

Sorry for my bad english i'm french.CrimsonFlare (talkcontribs) 22:19, December 26, 2015 (UTC)

Sorry, I change the french name back to Céline since the English summaries spelled it as Celina. Celina and Selena/Serena are both pronounced the same way in English making it difficult which spelling is it. WinterNightmare (talkcontribs) 22:25, December 26, 2015 (UTC)
Don't worry, i made the same mistake when i saw the summaries.CrimsonFlare (talkcontribs) 16:52, December 27, 2015 (UTC)
Summaries is official, not a mistake. If it spelled as Celina in both English and French, then it official. WinterNightmare (talkcontribs) 20:56, December 27, 2015 (UTC)