User talk:Chaos Maker

From Yugipedia
Jump to: navigation, search



Why are you having Black Luster Soldier in your User Page? --FredCat100 (talkcontribs) 20:43, July 1, 2010 (UTC)

just for fun--Chaos Maker (talkcontribs) 21:22, July 1, 2010 (UTC)

Gotcha, but it's inappropriate... since it's against ruling, unless if you have to save the change, please remove it and revive it to just original way you can put up with your own thing. --FredCat100 (talkcontribs) 21:34, July 1, 2010 (UTC)

Tatsunootoshigo or whatever that thing is called[edit]

Hey sorry for adding the deletion tag to this card. I wasn't aware of its existence and I thought it was one of those fake pages made by the anonymous users. Again sorry for the trouble. --Monte (talkcontribs) 21:22, July 9, 2010 (UTC)

Arabic Names?[edit]

Hi, I see you've been contributing in adding Unofficial Arabic Names =], but please do not translate cards that are yet to be released, cause we don't even know what they look like >_>. And please be extremely careful and accurate with translations, and base these rather more on Japanese Names than English ones. --Hydronic (talkcontribs) 00:56, July 15, 2010 (UTC)

About Translation[edit]

And more specifically about Mausoleum of the Emperor. The translation of Melik el-Al'ab is the most accurate (and grammatically correct one >.>), so please stop changing card names.--Hydronic (talkcontribs) 22:42, August 9, 2010 (UTC)

The name i put is the offical name of the card in the arabic anime. Chaos Maker (talkcontribs) 23:09, August 9, 2010 (UTC)

Well, it's not the necessary the "official" names that should be put there, but the most accurate ones. Which is in this case, the unofficial one. ;)--Hydronic (talkcontribs) 23:32, August 9, 2010 (UTC)

Video game articles[edit]

Just wanted to say that I love the job you are doing on the video game articles. Great work. -- Deltaneos (talk) 15:16, September 27, 2010 (UTC)

Future Colors Dragon[edit]

I highly disagreed with that choice, that dragon has at least 6-8 wings while Shooting Star Dragon have only 4. --FredCat Ta.P.F.P.J.R.W.S.Th.P. 17:30, October 22, 2010 (UTC)

Image Mistake[edit]

I just checked out that you recently post the Artwork different on Hero of the East, are you sure you put in correct one? --FredCat Ta.P.F.P.J.R.W.S.Th.P.S.C. 18:21, October 27, 2010 (UTC)

Duel Monsters 1[edit]

Hey there, I noticed you're uploading lots of card images from DM2 in japanese, so I tought you could help me uploading some card images from DM1 (also in japaneses). I'm asking it 'cause I can't read japanese, so I've got a problem in recognizing the cards, and I won't have time to upload all them (300+). I've uploaded a rar file here with the png images (named with their ingame numbers), and with the emulator, game and save from where I stopped, in case you want to get the 42 that I missed.Thank you.-- Wiki-keto (talk) 12:55, November 2nd, 2010 (UTC)



Only download this File, and follow the steps in the txt file named "ReadMe". Chaos Maker (talkcontribs) 18:38, November 11, 2010 (UTC)



Isn't Daemon fan term to differentiate it them from Demon-Types that don't have Demon in their name? I've never seen in officially used anywhere. When Yusei Duels Jack in 5D's, you can sometimes see his D-Wheel screen with the words "Red Demon's Dragon" on them in plain English. Cheesedude (talkcontribs) 22:44, December 9, 2011 (UTC)

Suppose I'll give this a bump six months later, since you're changing them again. You could at least answer me, even if I'm wrong. Cheesedude (talkcontribs) 19:01, May 1, 2012 (UTC)
What any other place calls them is irrelevant. The issue is which is correct. Cheesedude (talkcontribs) 19:12, May 1, 2012 (UTC)
This is true, though Google translate is not always completely accurate and I could see them making a mistake on something small like that. Having said that, I'm going to going to revert your edits for now. It may be best to just ask a user that speaks fluent Japanese. I'll do that later. Anyway, thank you for responding. Cheesedude (talkcontribs) 19:22, May 1, 2012 (UTC)
Google translate told me "Red Demons Dragon". :/ --Golden Key (talkcontribs) 19:24, May 1, 2012 (UTC)
  • Actually, that says "dēmon" which could be demon or daemon, and according to this, the correct katakana spelling of daemon would be "ダイモーン".--YamiWheeler (talkcontribs) 20:35, May 1, 2012 (UTC)

Stop that! You're just waste the time and edits doing those stuffs. --iFredCat 20:51, May 1, 2012 (UTC)


  • What the heck is with your obsession with the word "daemon"? You haven't been given authorization to change it, nor do you have any evidence to suggest that it is "daemon" over "demon", so I suggest you stop.--YamiWheeler (talkcontribs) 20:57, May 1, 2012 (UTC)
I second'd with Joey - stop being dick around with that! --iFredCat 21:17, May 1, 2012 (UTC)

Japanese names[edit]

  • Out of curiosity, where are you getting these Japanese names from? Are you fluent in Japanese, or just using Google Translate, because if the latter is the case, you should stop. Google Translate is not an accurate way to translate names.--YamiWheeler (talkcontribs) 21:35, May 9, 2012 (UTC)

Artwork Difference[edit]

Hey, cut it out! At least listen to what Joey said, it's complete redrawn so anything included religious are already included there. Also, this article have already covering the point you're trying to explaining in that article. So just leave it be. --iFredCat 22:00, May 20, 2012 (UTC)


Hey just wanted to let you know that all the OCG card images that we have on this wikia should have been renamed with a - between the card's name and the set abbreviation. So if there is a blank in a gallery for that image please check if an image for it already exists so we don't get multiple images for the same card. If you have any questions please let me know. ^_^ Look234 (talkcontribs) 20:47, May 25, 2012 (UTC)

Ancient Dragon (anime)[edit]

Hi there, I noticed you added to the lore of Ancient Dragon (anime). Does the card actually say those parts though? --Golden Key (talkcontribs) 11:44, June 28, 2012 (UTC)

Japanese Type names[edit]

As I said in my revert summaries, the English names for Types are always accompanied by "-Type", but that is not a part of their English names. The same holds true for their Japanese names; "ぞく" is simply the Japanese term for "Type" and is not a part of the Japanese name for any particular Type. ディノ千?!? · ☎ Dinoguy1000 01:17, June 29, 2012 (UTC)