Changes

Jump to: navigation, search
no edit summary
* Several card names are "fanslated" when they're first released, and are often incorrect. The TCG is often considered to have the correct romanization of these names. For example, Xyz was wrongly fanslated as Exceed - it doesn't matter which sounds better, it was still incorrect. Same goes for Leviair the Sea Dragon - Leviair makes much more sense than the fanslation, and fits the rest of the Banisharks archetype naming scheme. Despite this, the TCG can sometimes be wrong, and sometimes seems to purposefully invert the the l and r characters (creating awkward translations like Milla, instead of the likely intended Mira), but are still mostly considered correct.--[[User:YamiWheeler|YamiWheeler]] ([[User talk:YamiWheeler|talk]] • [[Special:Contributions/YamiWheeler|contribs]]) 14:40, August 12, 2011 (UTC)
 
They are not translations and if they were it would sound just the same, if they were translations then Kibou Ou Hope wouldn't be Utopia, Bibaisu Dragon wouldn't be Leviathan, Bugman wouldn't be Crashbug and Angels wouldn't be fairies and Demons wouldn't be Fiends and i'm just staring.
 
I don't see how any of this is alright since it ruins what the game used to be and making it look more childish than it really is, its not even the same game anymore with the stupid TCG rulings on the Exceeds.
Anonymous user

Navigation menu