Difference between revisions of "Halfway to Forever"

From Yugipedia
Jump to: navigation, search
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 24: Line 24:
 
* [[Orbital 7]]
 
* [[Orbital 7]]
 
* [[Reginald Kastle|Reginald Kastle/Nash]]
 
* [[Reginald Kastle|Reginald Kastle/Nash]]
* [[Rio Kastle|Rio Kastle/Marine]]
+
* [[Rio Kastle|Rio Kastle/Marin]]
 
* [[Cathy Katherine]]
 
* [[Cathy Katherine]]
 
* [[Anna Kaboom]]
 
* [[Anna Kaboom]]
Line 140: Line 140:
  
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
<tabber>
+
<tabber>English =
English =
+
<poem>
Still together as one<br />
+
Still together as one
Cuz divided we're none<br />
+
Cuz divided we're none
Ready to go, we [[Kattobingu|feel the flow]]<br />
+
Ready to go, we [[Kattobingu|feel the flow]]
<br />
+
 
So don't stand in our way<br />
+
So don't stand in our way
You know we ain't afraid<br />
+
You know we ain't afraid
This is our time, we're in control<br />
+
This is our time, we're in control
<br />
+
 
If I trip up today<br />
+
If I trip up today
You just wipe it away<br />
+
You just wipe it away
All of my fears are gone, erased<br />
+
All of my fears are gone, erased
<br />
+
 
Let us tear down the walls<br />
+
Let us tear down the walls
'Til the final night falls<br />
+
'Til the final night falls
The bonds of our souls can't be replaced<br />
+
The bonds of our souls can't be replaced
<br />
+
 
Let us fight together<br />
+
Let us fight together, regret it never
Regret it never <br />
+
Our dreams will be :
Our dreams will be<br />
+
 
<br />
+
Halfway to Forever
Halfway to<br />
+
Our light comes shining through
Forever<br />
+
Reach down deep, beat defeat
Our light comes shining through<br />
+
Do all that we can do
Reach down deep<br />
+
Halfway to Forever
Beat defeat<br />
+
We've got nothing to lose
Do all that we can do<br />
+
Keep breathing, believing
Halfway to<br />
+
Halfway to forever
Forever<br />
+
</poem>
We've got nothing to lose<br />
+
|-|French =
Keep breathing<br />
+
<poem>
Believing<br />
+
Comme les doigts de nos mains,
Halfway to forever<br />
+
Séparés nous ne sommes rien.
|-|
+
Prêts à relever tous nos défis.
French =
+
 
[[File:(FR) Générique Yu-Gi-Oh ! Zexal ! Saison 2|none|thumb]]
+
Ne croise pas notre route,
|-|
+
Nous n'avons peur de rien.
Spanish =
+
C'est le moment de la victoire.
|-|
+
 
Portuguese =
+
Après toutes les épreuves
Ainda juntos, unidos<br />
+
Que nous relèverons,
Isto não acabou<br />
+
Toutes nos peurs seront effacées.
Pra sempre vencendo e alto ir<br />
+
 
<br />
+
Nous briserons tes défenses
Nada iremos temer<br />
+
Avant que la nuit ne tombe.
Quando à frente seguir<br />
+
Notre union sera notre chance.
É nossa vez, vamos ganhar<br />
+
 
<br />
+
Combattons ensemble, qu'aucun ne tremble, et nous serons :
Agora sem hesitar<br />
+
 
Ninguém nos irá parar<br />
+
À jamais destinés ! Nos âmes brillent à l'unisson.
E os nossos medos vão desaparecer<br />
+
Nous visons et voulons vaincre, et faire du mieux que l'on peut.
<br />
+
À jamais destinés ! Nous n'avons vraiment rien à perdre.
Não há batalhas sem nós<br />
+
De l'espoir pour y croire,
Unidos vamos vencer<br />
+
À jamais destinés !
Junta a tua e a minha voz<br />
+
</poem>
<br />
+
|-|Portuguese =
Nós podemos ir até ao fim<br />
+
<poem>
Os nossos sonhos serão mais reais<br />
+
Ainda juntos, unidos
<br />
+
Isto não acabou
Ao meio da viagem<br />
+
Pra sempre vencendo e alto ir
Já brilha uma luz<br />
+
 
A um passo do abismo<br />
+
Nada iremos temer
Saltamos sem olhar<br />
+
Quando à frente seguir
Ao meio da viagem <br />
+
É nossa vez, vamos ganhar
Sem nada a perder<br />
+
 
Confia minha vida<br />
+
Agora sem hesitar
 +
Ninguém nos irá parar
 +
E os nossos medos vão desaparecer
 +
 
 +
Não há batalhas sem nós
 +
Unidos vamos vencer
 +
Junta a tua e a minha voz
 +
 
 +
Nós podemos ir até ao fim
 +
Os nossos sonhos serão mais reais
 +
 
 +
Ao meio da viagem
 +
Já brilha uma luz
 +
A um passo do abismo
 +
Saltamos sem olhar
 +
Ao meio da viagem
 +
Sem nada a perder
 +
Confia minha vida
 
Ao meio da viagem
 
Ao meio da viagem
 +
</poem>
 
</tabber>
 
</tabber>
  

Latest revision as of 02:25, 25 March 2019

Halfway to Forever is the second English opening and ending theme of the Yu-Gi-Oh! ZEXAL series. The opening features sequences from both Unbreakable Heart and Artist as well as scenes from various episodes of Yu-Gi-Oh! ZEXAL. It marks the first time since the second season of Yu-Gi-Oh! that the English version of a series has changed opening themes, and the first time a completely different song is used. Starting with Episode 99, the opening changes to feature clips from Dualism of Mirrors and GO WAY GO WAY. With its final story arc, the opening changes featuring clips from Wonder Wings and Challenge the GAME.

The song's composition and lyrics is written by the team of Michael Brady, Shane Guenego, Arthur "Sam" Murakami, Jonathan Lattif, Michael Knoblauch and Brendan Brady of the Surefire Music Group.

Video[edit]

Version 1[edit]

Version 2[edit]

Characters[edit]

All versions[edit]

1st Version only[edit]

2nd Version only[edit]

2nd and 3rd Version only[edit]

Cards[edit]

2nd version only[edit]

2nd and 3rd version only[edit]

3rd version only[edit]

Lyrics[edit]

Still together as one
Cuz divided we're none
Ready to go, we feel the flow

So don't stand in our way
You know we ain't afraid
This is our time, we're in control

If I trip up today
You just wipe it away
All of my fears are gone, erased

Let us tear down the walls
'Til the final night falls
The bonds of our souls can't be replaced

Let us fight together, regret it never
Our dreams will be :

Halfway to Forever
Our light comes shining through
Reach down deep, beat defeat
Do all that we can do
Halfway to Forever
We've got nothing to lose
Keep breathing, believing
Halfway to forever

Comme les doigts de nos mains,
Séparés nous ne sommes rien.
Prêts à relever tous nos défis.

Ne croise pas notre route,
Nous n'avons peur de rien.
C'est le moment de la victoire.

Après toutes les épreuves
Que nous relèverons,
Toutes nos peurs seront effacées.

Nous briserons tes défenses
Avant que la nuit ne tombe.
Notre union sera notre chance.

Combattons ensemble, qu'aucun ne tremble, et nous serons :

À jamais destinés ! Nos âmes brillent à l'unisson.
Nous visons et voulons vaincre, et faire du mieux que l'on peut.
À jamais destinés ! Nous n'avons vraiment rien à perdre.
De l'espoir pour y croire,
À jamais destinés !

Ainda juntos, unidos
Isto não acabou
Pra sempre vencendo e alto ir

Nada iremos temer
Quando à frente seguir
É nossa vez, vamos ganhar

Agora sem hesitar
Ninguém nos irá parar
E os nossos medos vão desaparecer

Não há batalhas sem nós
Unidos vamos vencer
Junta a tua e a minha voz

Nós podemos ir até ao fim
Os nossos sonhos serão mais reais

Ao meio da viagem
Já brilha uma luz
A um passo do abismo
Saltamos sem olhar
Ao meio da viagem
Sem nada a perder
Confia minha vida
Ao meio da viagem


Trivia[edit]

External links[edit]