Difference between revisions of "-OZONE-"
m |
(→Lyrics (TV Size)) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
==Lyrics (TV Size)== | ==Lyrics (TV Size)== | ||
+ | <tabber> | ||
+ | Kanji= | ||
+ | <poem> | ||
+ | {{Ruby|天|あま}}の{{Ruby|川|がわ}}{{Ruby|浮|う}}かぶ{{Ruby|背|せ}}の{{Ruby|低|ひく}}い{{Ruby|丘|おか}} | ||
+ | {{Ruby|見|み}}{{Ruby|渡|わた}}す{{Ruby|景|け}}{{Ruby|色|しき}}は{{Ruby|想|そう}}{{Ruby|像|ぞう}}と{{Ruby|違|ちが}}う | ||
+ | あの{{Ruby|頃|ころ}}と{{Ruby|比|くら}}べ{{Ruby|前|まえ}}に{{Ruby|進|すす}}めた? | ||
+ | {{Ruby|答|こた}}えはNOじゃない だけど{{Ruby|足|た}}りない | ||
+ | {{Ruby|意|い}}{{Ruby|地|じ}}{{Ruby|悪|わる}}な{{Ruby|神|かみ}}が{{Ruby|僕|ぼく}}{{Ruby|等|ら}}{{Ruby|試|ため}}すんだ | ||
+ | {{Ruby|空|くう}}{{Ruby|席|せき}}を{{Ruby|埋|う}}めて{{Ruby|次|つぎ}}のステージ{{Ruby|向|む}}かおう | ||
+ | 「どんな{{Ruby|関|かん}}{{Ruby|係|けい}}?」 なんて{{Ruby|聞|き}}かれたら | ||
+ | {{Ruby|友|とも}}{{Ruby|達|だち}}{{Ruby|以|い}}{{Ruby|上|じょう}}かな...それも{{Ruby|少|すこ}}し{{Ruby|違|ちが}}うか | ||
+ | {{Ruby|絆|きずな}}と{{Ruby|云|い}}う{{Ruby|言|こと}}{{Ruby|葉|が}}が{{Ruby|相応|ふさわ}}しい | ||
+ | {{Ruby|喧|けん}}{{Ruby|嘩|か}}し{{Ruby|合|あ}}いながら {{Ruby|分|わ}}かち{{Ruby|合|あ}}いながら | ||
+ | 「ねぇ{{Ruby|今|いま}}{{Ruby|何|ど}}{{Ruby|処|こ}}?」 「{{Ruby|地|ち}}{{Ruby|球|きゅう}}ん{{Ruby|中|なか}}」 | ||
+ | {{Ruby|宇|う}}{{Ruby|宙|ちゅう}}{{Ruby|飛|ひ}}{{Ruby|行|こう}}{{Ruby|士|し}}じゃないから | ||
+ | オゾンより{{Ruby|下|した}}なら{{Ruby|問|もん}}{{Ruby|題|だら}}{{Ruby|無|な}}い | ||
+ | 「わかってる、すぐ{{Ruby|行|い}}く。」 | ||
+ | {{Ruby|朝|あさ}}まで{{Ruby|騒|さわ}}ぎたいのでしょう | ||
+ | {{Ruby|大|たい}}{{Ruby|切|さつ}}な{{Ruby|居|い}}{{Ruby|場|ば}}{{Ruby|所|しょ}}で | ||
+ | </poem> | ||
+ | |-| | ||
<tabber> | <tabber> | ||
Rōmaji= | Rōmaji= | ||
Line 20: | Line 41: | ||
Kotae wa NO ja nai Dakedo tarinai<br /> | Kotae wa NO ja nai Dakedo tarinai<br /> | ||
Ijiwaru na "Kami" ga Bokura tamesunda<br /> | Ijiwaru na "Kami" ga Bokura tamesunda<br /> | ||
− | Kuuseki wo | + | Kuuseki wo umete Tsugi no suteeji e mukaou<br /> |
"Donna kankei?" nante kikaretara<br /> | "Donna kankei?" nante kikaretara<br /> | ||
Tomodachi ijou ka na... Sore mo sukoshi chigau ka...<br /> | Tomodachi ijou ka na... Sore mo sukoshi chigau ka...<br /> |
Revision as of 16:32, 14 November 2015
-OZONE- is the third Japanese ending theme of the Yu-Gi-Oh! 5D's anime, performed by vistlip. It debuted on July 1st 2009, replacing CROSS GAME and was later replaced by Close to you on April 7th, 2010.
Contents
Recording Credits
- Performed by: vistlip
- Lyrics by: Satoshi (智)
- Composed by: Tohya
- Arranged by: vistlip
- Record Label: Marvelous Entertainment(マーベラスエンターテイメント)
Video
Lyrics (TV Size)
あの
「どんな
「ねぇ
オゾンより
「わかってる、すぐ
Ama no gawa ukabu Se no hikui oka
Miwatasu keshiki wa Souzou to chigau
Ano koro to kurabe Mae ni susumeta?
Kotae wa NO ja nai Dakedo tarinai
Ijiwaru na "Kami" ga Bokura tamesunda
Kuuseki wo umete Tsugi no suteeji e mukaou
"Donna kankei?" nante kikaretara
Tomodachi ijou ka na... Sore mo sukoshi chigau ka...
"Kizuna" to iu kotoba ga fusawashii
Kenkashiai nagara Wakachiai nagara
"Nee ima, doko?" "Chikyuun naka"
Uchuuhikoushi ja nai kara
Ozon (ozone) yori shita nara mondai nai
"Wakatteru, sugu iku"
Asa made sawagitai no deshou
Taisetsu na ibasho de
A short hill where the Milky Way appears,
the landscape I look out over is different from what I’d imagined,
Have we moved forward since those times?
The answer isn't NO but it's not enough,
A malicious "god" is testing us,
let’s fill up the empty seat and head to the next stage
When asked "What kind of relationship do you have?"
I say "Maybe a little more than just friends"... but that's not quite right either... the word "bond" is more appropriate,
while fighting with each other, while breaking off relations with one another,
"Hey, where are you right now?" "Somewhere on Earth"
I’m not an astronaut
so if it's anywhere beneath the ozone, it's no problem!
"Got it, I'll be there soon"
Do I want to cause a disturbance until morning
in those important whereabouts?
Characters
Card Appearances
Duel Monsters
- Stardust Dragon
- Red Dragon Archfiend
- Blackwing Armor Master
- Black Rose Dragon
- Power Tool Dragon
- Ancient Fairy Dragon
- Dragunity Darkspear
Trivia
The ending is slightly changed after episode 65, such as the characters positions, and "Ancient Fairy Dragon"s mouth is closed more.