Difference between revisions of "Feeling the flow"

From Yugipedia
Jump to: navigation, search
m (Versions)
Line 1: Line 1:
 
[[File:Yuma recovers Kattobingu.png|thumb|200px|Yuma recovering Kattobingu.]]
 
[[File:Yuma recovers Kattobingu.png|thumb|200px|Yuma recovering Kattobingu.]]
'''Kattobingu''' (かっとビング) is a term used by [[Yuma Tsukumo]] in ''[[Yu-Gi-Oh! ZEXAL]]'' series. In the dub, it is usually changed to "Feeling the Flow"; in the English manga, to "jetting". The term has no actual meaning, and has many possible origins. It may come from either ''Katto'' (カッと), which means "to flare up"/"to act resolutely", or from ''Kattobasu'' (かっ飛ばす), which means "to slam"/"to knock out", while ''bingu'' may either be simply a Japanese rendering of the English onomatopoeia "bing" or a term added to the end of the word to make it sound "cool".  
+
'''Kattobingu''' (かっとビング) is a term used by [[Yuma Tsukumo]] in the original Japanese ''[[Yu-Gi-Oh! ZEXAL]]'' series. In the English dub, it is usually changed to "feeling the flow"; in the English manga, to "jetting". The term has no actual meaning, and has many possible origins. It may come from either ''katto'' (カッと), which means "to flare up" or "to act resolutely", or from ''kattobasu'' (かっ飛ばす), which means "to slam" or "to knock out", while ''bingu'' may either be simply a Japanese rendering of the English onomatopoeia "bing" or a term added to the end of the word to make it sound "cool".  
  
The term is used by Yuma as a catchphrase, created by his father, [[Kazuma Tsukumo]] and was passed on to him. However, it is more important than that, and Yuma considers it to be among the most important things his father taught him. The meaning behind the term is to never give up even if it seems impossible, to always challenge, and to believe in oneself.<ref name="ep19>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|19|ref}}</ref> Yuma follows this thought firmly thanks to [[Emperor's Key|the pendant]] his father gave him, which makes him feel like his father is always with him, and thus makes him able to "kattobingu", no matter how much people laughed.<ref name="ch1>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|1|ref}}</ref><ref name="ch2>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|2|ref}}</ref>
+
The term is used by Yuma as a catchphrase, created by his father, [[Kazuma Tsukumo]] and was passed on to him. Yuma considers it to be among the most important things his father ever taught him. According to him, the meaning behind the term is to never give up even if it seems impossible, to always challenge, and to believe in oneself<ref name="ep19>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|19|ref}}</ref>. Yuma follows this thought firmly thanks to the [[Emperor's Key|pendant]] his father gave him, which makes him feel like his father is always with him and thus makes him able to "kattobingu", no matter how much other people laughed at him.<ref name="ch1>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|1|ref}}</ref><ref name="ch2>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|2|ref}}</ref>
  
Several equivalents were used by the English fanbase, such as "Bring It to 'Em", "Pop Flying" and "Fly High to the Sky" or "Rise to the Sky", but it is ultimately a made-up word and therefore cannot be properly translated.
+
Before the English dub's release, the English fanbase came up with several equivalents, such as "Bring It to 'Em", "Pop Flying" and "Fly High to the Sky" or "Rise to the Sky", but it is ultimately a made-up word and therefore cannot be properly translated.
  
 
===Versions===
 
===Versions===
Line 24: Line 24:
 
|-
 
|-
 
| Kotori Kattobingu (かっとビング 小鳥, ''Kattobingu Kotori'')<ref name="ch10>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|10|ref}}</ref><ref name="ep75>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|75|ref}}</ref>
 
| Kotori Kattobingu (かっとビング 小鳥, ''Kattobingu Kotori'')<ref name="ch10>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|10|ref}}</ref><ref name="ep75>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|75|ref}}</ref>
| This is a portmanteau of "kattobingu" and her first name in the Japanese version, Kotori.
+
| This is a portmanteau of "kattobingu" and [[Tori Meadows]]' first name in the Japanese version, Kotori.
 
| [[Tori Meadows]]
 
| [[Tori Meadows]]
 
|-
 
|-
 
| Kaitobingu (カイトビング)<ref name="ep72>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|72|ref}}</ref>
 
| Kaitobingu (カイトビング)<ref name="ep72>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|72|ref}}</ref>
| This is a portmanteau of "kattobingu" and the phonetic pronunciation of Kite's first name (Kaito)
+
| This is a portmanteau of "kattobingu" and [[Kite Tenjo]]'s first name in Japanese, Kaito.
 
| [[Yuma Tsukumo]]
 
| [[Yuma Tsukumo]]
 
|-
 
|-
 
| Todorobingu (とどろビング)
 
| Todorobingu (とどろビング)
| This is a portmanteau of "kattobingu" and his last name, "Todoroki".<ref name="ep77>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|77|ref}}</ref>
+
| This is a portmanteau of "kattobingu" and [[Caswell Francis]]'s last name in Japanese, Todoroki.<ref name="ep77>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|77|ref}}</ref>
 
| [[Caswell Francis]]
 
| [[Caswell Francis]]
 
|-
 
|-

Revision as of 06:50, 26 January 2015

Yuma recovering Kattobingu.

Kattobingu (かっとビング) is a term used by Yuma Tsukumo in the original Japanese Yu-Gi-Oh! ZEXAL series. In the English dub, it is usually changed to "feeling the flow"; in the English manga, to "jetting". The term has no actual meaning, and has many possible origins. It may come from either katto (カッと), which means "to flare up" or "to act resolutely", or from kattobasu (かっ飛ばす), which means "to slam" or "to knock out", while bingu may either be simply a Japanese rendering of the English onomatopoeia "bing" or a term added to the end of the word to make it sound "cool".

The term is used by Yuma as a catchphrase, created by his father, Kazuma Tsukumo and was passed on to him. Yuma considers it to be among the most important things his father ever taught him. According to him, the meaning behind the term is to never give up even if it seems impossible, to always challenge, and to believe in oneself[1]. Yuma follows this thought firmly thanks to the pendant his father gave him, which makes him feel like his father is always with him and thus makes him able to "kattobingu", no matter how much other people laughed at him.[2][3]

Before the English dub's release, the English fanbase came up with several equivalents, such as "Bring It to 'Em", "Pop Flying" and "Fly High to the Sky" or "Rise to the Sky", but it is ultimately a made-up word and therefore cannot be properly translated.

Versions

Other characters also have their own versions of "Kattobingu":

Version Portmanteau User
Catbingu (キャットビング, Kyattobingu)[4] This is a portmanteau of "kattobingu" and "cat". Cathy
Dogbingu (ドッグビング, Doggubingu)[5] This is a portmanteau of "kattobingu" and "dog". Pip
Kotori Kattobingu (かっとビング 小鳥, Kattobingu Kotori)[6][7] This is a portmanteau of "kattobingu" and Tori Meadows' first name in the Japanese version, Kotori. Tori Meadows
Kaitobingu (カイトビング)[8] This is a portmanteau of "kattobingu" and Kite Tenjo's first name in Japanese, Kaito. Yuma Tsukumo
Todorobingu (とどろビング) This is a portmanteau of "kattobingu" and Caswell Francis's last name in Japanese, Todoroki.[9] Caswell Francis
Owattabingu (終わったビング)[10] This is a parody of "kattobingu", meaning "it's the end-bingu"/"I'm finished-bingu", when he was about to be defeated alongside Yuma and disappear. Girag
Kashikomaringu da, oira [11] This is a portmanteau of "kattobingu" and "kashikomari" ("Understood" or "Roger", typical expression used by Orbital 7) Orbital 7
Weddinbingu (ウエディンビング) [12] This is a portmanteau of "kattobingu" and "wedding". Bronk Stone

References

  1. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 01919: "The Edge of the World"
  2. Yu-Gi-Oh! ZEXAL Rank 1: "The Name's Yuma!!"
  3. Yu-Gi-Oh! ZEXAL Rank 2: "A Mysterious Life-Form?!"
  4. Yu-Gi-Oh! ZEXAL Rank 11: "Heartland!!"
  5. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 03939: "Pets Peeved"
  6. Yu-Gi-Oh! ZEXAL Rank 10: "New Enemies!!"
  7. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 07575: "Attack of the Barians: Part 2"
  8. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 07272: "Kite's Plight: Part 1"
  9. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 07777: "Rule Duel"
  10. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 08181: "The Friendship Games"
  11. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 09090: "You Give Love a Bot Name"
  12. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 09191: "Take a Chance"