Difference between revisions of "Feeling the flow"

From Yugipedia
Jump to: navigation, search
m (Versions)
Line 2: Line 2:
 
'''Kattobingu''' (かっとビング) is a term used by [[Yuma Tsukumo]] in ''[[Yu-Gi-Oh! ZEXAL]]'' series. In the dub, it is usually changed to "Feeling the Flow"; in the English manga, to "jetting". The term has no actual meaning, and has many possible origins. It may come from either ''Katto'' (カッと), which means "to flare up"/"to act resolutely", or from ''Kattobasu'' (かっ飛ばす), which means "to slam"/"to knock out", while ''bingu'' may either be simply a Japanese rendering of the English onomatopoeia "bing" or a term added to the end of the word to make it sound "cool".  
 
'''Kattobingu''' (かっとビング) is a term used by [[Yuma Tsukumo]] in ''[[Yu-Gi-Oh! ZEXAL]]'' series. In the dub, it is usually changed to "Feeling the Flow"; in the English manga, to "jetting". The term has no actual meaning, and has many possible origins. It may come from either ''Katto'' (カッと), which means "to flare up"/"to act resolutely", or from ''Kattobasu'' (かっ飛ばす), which means "to slam"/"to knock out", while ''bingu'' may either be simply a Japanese rendering of the English onomatopoeia "bing" or a term added to the end of the word to make it sound "cool".  
  
The term is used by Yuma as a catchphrase, created by his father, [[Kazuma Tsukumo]] and was passed on to him. However, it is more important than that, and Yuma considers it to be among the most important things his father taught him. The meaning behind the term is to never give up even if it seems impossible, to always challenge, and to believe in oneself.<ref name="ep19>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|19|ref}}</ref> Yuma follows this thought firmly thanks to [[Emperor's Key|the pendant]] his father gave him, which makes him feel like his father is always with him, and thus makes him able to do "Kattobingu", no matter how much people laughed.<ref name="ch1>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|1|ref}}</ref><ref name="ch2>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|2|ref}}</ref>
+
The term is used by Yuma as a catchphrase, created by his father, [[Kazuma Tsukumo]] and was passed on to him. However, it is more important than that, and Yuma considers it to be among the most important things his father taught him. The meaning behind the term is to never give up even if it seems impossible, to always challenge, and to believe in oneself.<ref name="ep19>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|19|ref}}</ref> Yuma follows this thought firmly thanks to [[Emperor's Key|the pendant]] his father gave him, which makes him feel like his father is always with him, and thus makes him able to "kattobingu", no matter how much people laughed.<ref name="ch1>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|1|ref}}</ref><ref name="ch2>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|2|ref}}</ref>
  
 
Several equivalents were used by the English fanbase, such as "Bring It to 'Em", "Pop Flying" and "Fly High to the Sky" or  "Rise to the Sky", but it is ultimately a made-up word and therefore cannot be properly translated.
 
Several equivalents were used by the English fanbase, such as "Bring It to 'Em", "Pop Flying" and "Fly High to the Sky" or  "Rise to the Sky", but it is ultimately a made-up word and therefore cannot be properly translated.
Line 12: Line 12:
 
|-
 
|-
 
! Version
 
! Version
! Portmanteau
+
! [[wikipedia:Portmanteau|Portmanteau]]
 
! User
 
! User
 
|-
 
|-
 
| Catbingu (キャットビング, ''Kyattobingu'')<ref name="ch11>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|11|ref}}</ref>
 
| Catbingu (キャットビング, ''Kyattobingu'')<ref name="ch11>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|11|ref}}</ref>
| This is a portmanteau of "Kattobingu" and her cats.
+
| This is a portmanteau of "kattobingu" "cat".
 
| [[Cathy Katherine|Cathy]]
 
| [[Cathy Katherine|Cathy]]
 
|-
 
|-
 
| Dogbingu (ドッグビング, ''Doggubingu'')<ref name="ep39>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|39|ref}}</ref>
 
| Dogbingu (ドッグビング, ''Doggubingu'')<ref name="ep39>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|39|ref}}</ref>
| This is a portmanteau of "Kattobingu" and her dogs.
+
| This is a portmanteau of "kattobingu" and "dog".
 
| [[Pip]]
 
| [[Pip]]
 
|-
 
|-
 
| Kotori Kattobingu (かっとビング 小鳥, ''Kattobingu Kotori'')<ref name="ch10>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|10|ref}}</ref><ref name="ep75>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|75|ref}}</ref>
 
| Kotori Kattobingu (かっとビング 小鳥, ''Kattobingu Kotori'')<ref name="ch10>{{chapter|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|10|ref}}</ref><ref name="ep75>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|75|ref}}</ref>
| This is a portmanteau of "Kattobingu" and her first name, "Kotori".
+
| This is a portmanteau of "kattobingu" and her first name in the Japanese version, Kotori.
 
| [[Tori Meadows]]
 
| [[Tori Meadows]]
 
|-
 
|-
 
| Kaitobingu (カイトビング)<ref name="ep72>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|72|ref}}</ref>
 
| Kaitobingu (カイトビング)<ref name="ep72>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|72|ref}}</ref>
| This is a [[wikipedia:Portmanteau|portmanteau]] of "Kattobingu" and "Kaito", as a way to cheer up [[Kite Tenjo]] (whose original name is "Kaito").
+
| This is a portmanteau of "kattobingu" and the phonetic pronunciation of Kite's first name (Kaito)
 
| [[Yuma Tsukumo]]
 
| [[Yuma Tsukumo]]
 
|-
 
|-
 
| Todorobingu (とどろビング)
 
| Todorobingu (とどろビング)
| This is a portmanteau of "Kattobingu" and his last name, "Todoroki".<ref name="ep77>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|77|ref}}</ref>
+
| This is a portmanteau of "kattobingu" and his last name, "Todoroki".<ref name="ep77>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|77|ref}}</ref>
 
| [[Caswell Francis]]
 
| [[Caswell Francis]]
 
|-
 
|-
 
| Owattabingu (終わったビング)<ref name="ep81>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|81|ref}}</ref>
 
| Owattabingu (終わったビング)<ref name="ep81>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|81|ref}}</ref>
| This is a parody to Yuma's Kattobingu, meaning "it's the end-bingu"/"I'm finished-bingu", when he was about to be defeated alongside Yuma and disappear.
+
| This is a parody of "kattobingu", meaning "it's the end-bingu"/"I'm finished-bingu", when he was about to be defeated alongside Yuma and disappear.
 
| [[Girag]]
 
| [[Girag]]
 
|-
 
|-
 
| Kashikomaringu da, oira <ref name="ep90>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|90|ref}}</ref>
 
| Kashikomaringu da, oira <ref name="ep90>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|90|ref}}</ref>
| This is a portmanteau of "Kashikomari" ("Understood" or "Roger", typical expression used by Orbital 7)
+
| This is a portmanteau of "kattobingu" and "kashikomari" ("Understood" or "Roger", typical expression used by Orbital 7)
 
| [[Orbital 7]]
 
| [[Orbital 7]]
 
|-
 
|-
 
| Weddinbingu (ウエディンビング) <ref name="ep91>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|91|ref}}</ref>
 
| Weddinbingu (ウエディンビング) <ref name="ep91>{{episode|Yu-Gi-Oh! ZEXAL|91|ref}}</ref>
| This is a portmanteau between the words "Wedding" and "Kattobingu" when Bronk mistook what Shark said as Yuma being Rio's lover and that they'll eventually get married.
+
| This is a portmanteau pf "kattobingu" and "wedding".  
 
| [[Bronk Stone]]
 
| [[Bronk Stone]]
 
|}
 
|}

Revision as of 23:15, 3 August 2014

Yuma recovering Kattobingu.

Kattobingu (かっとビング) is a term used by Yuma Tsukumo in Yu-Gi-Oh! ZEXAL series. In the dub, it is usually changed to "Feeling the Flow"; in the English manga, to "jetting". The term has no actual meaning, and has many possible origins. It may come from either Katto (カッと), which means "to flare up"/"to act resolutely", or from Kattobasu (かっ飛ばす), which means "to slam"/"to knock out", while bingu may either be simply a Japanese rendering of the English onomatopoeia "bing" or a term added to the end of the word to make it sound "cool".

The term is used by Yuma as a catchphrase, created by his father, Kazuma Tsukumo and was passed on to him. However, it is more important than that, and Yuma considers it to be among the most important things his father taught him. The meaning behind the term is to never give up even if it seems impossible, to always challenge, and to believe in oneself.[1] Yuma follows this thought firmly thanks to the pendant his father gave him, which makes him feel like his father is always with him, and thus makes him able to "kattobingu", no matter how much people laughed.[2][3]

Several equivalents were used by the English fanbase, such as "Bring It to 'Em", "Pop Flying" and "Fly High to the Sky" or "Rise to the Sky", but it is ultimately a made-up word and therefore cannot be properly translated.

Versions

Other characters also have their own versions of "Kattobingu":

Version Portmanteau User
Catbingu (キャットビング, Kyattobingu)[4] This is a portmanteau of "kattobingu" "cat". Cathy
Dogbingu (ドッグビング, Doggubingu)[5] This is a portmanteau of "kattobingu" and "dog". Pip
Kotori Kattobingu (かっとビング 小鳥, Kattobingu Kotori)[6][7] This is a portmanteau of "kattobingu" and her first name in the Japanese version, Kotori. Tori Meadows
Kaitobingu (カイトビング)[8] This is a portmanteau of "kattobingu" and the phonetic pronunciation of Kite's first name (Kaito) Yuma Tsukumo
Todorobingu (とどろビング) This is a portmanteau of "kattobingu" and his last name, "Todoroki".[9] Caswell Francis
Owattabingu (終わったビング)[10] This is a parody of "kattobingu", meaning "it's the end-bingu"/"I'm finished-bingu", when he was about to be defeated alongside Yuma and disappear. Girag
Kashikomaringu da, oira [11] This is a portmanteau of "kattobingu" and "kashikomari" ("Understood" or "Roger", typical expression used by Orbital 7) Orbital 7
Weddinbingu (ウエディンビング) [12] This is a portmanteau pf "kattobingu" and "wedding". Bronk Stone

References

  1. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 01919: "The Edge of the World"
  2. Yu-Gi-Oh! ZEXAL Rank 1: "The Name's Yuma!!"
  3. Yu-Gi-Oh! ZEXAL Rank 2: "A Mysterious Life-Form?!"
  4. Yu-Gi-Oh! ZEXAL Rank 11: "Heartland!!"
  5. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 03939: "Pets Peeved"
  6. Yu-Gi-Oh! ZEXAL Rank 10: "New Enemies!!"
  7. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 07575: "Attack of the Barians: Part 2"
  8. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 07272: "Kite's Plight: Part 1"
  9. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 07777: "Rule Duel"
  10. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 08181: "The Friendship Games"
  11. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 09090: "You Give Love a Bot Name"
  12. Yu-Gi-Oh! ZEXAL episode 09191: "Take a Chance"